Re: [LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-07 Par sujet Stéphane Blondon
Le 7 septembre 2010 00:51, David Prévot a écrit : > La source au féminin, ça me semble toujours un peu bizarre : ça désigne > généralement le début d'un cours d'eau. Peut-être est-ce possible > d'utiliser « le code source » à la place ? > D'habitude on le met au masculin ("le source"); c'est moi

Re: [LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-06 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salut, Le 06/09/2010 18:42, Stéphane Blondon a écrit : > Et hop, une relecture de plus! \o/ > -" Si vous pensez que %s est dans la source amont\n" > +" Si vous pensez que %s est la source amont\n" La source au féminin, ça me semble

Re: [LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-06 Par sujet Stéphane Blondon
Le 6 septembre 2010 19:38, Alexandre Normand a écrit : > J'ai tout intégré, Merci encore. > Mais je ne sais pas s'il est nécessaire de le re-relire... > Et hop, une relecture de plus! -- Stéphane --- fr.po 2010-09-06 19:31:40.0 +0200 +++ modif.fr.po 2010-09-07 00:39:17.0 +0200

Re: [LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-06 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 06/09/2010 13:38, Alexandre Normand a écrit : > On 09/06/2010 02:50 PM, David Prévot wrote: >> Le 06/09/2010 01:21, Christian PERRIER a écrit : >> >> >>> BTS? >>> >> Ou LCFC2 s'il y a prise en compte de tout ou partie de mes remarques >> pr

[LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-06 Par sujet Alexandre Normand
On 09/06/2010 02:50 PM, David Prévot wrote: Le 06/09/2010 01:21, Christian PERRIER a écrit : BTS? Ou LCFC2 s'il y a prise en compte de tout ou partie de mes remarques précédentes (en Re: [ITR]...<4c7ffe9d.3050...@tilapin.org>) peut-être ? Amicalement David Salut, J'ai tout i