Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-09 Par sujet Julien Cristau
On Fri, Dec 9, 2005 at 16:26:19 +, Nicolas Haller wrote: > > J'ai failli oublier : la section COPYRIGHT n'est pas traduite. > > Ha, la license? Faut-il traduire la license en français et si oui > comment? Je suppose que ce genre de chose juridique doit avoir une > traduction standard? > La

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-09 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> (09/12/2005): > On Fri, Dec 09, 2005 at 01:33:29AM +0100, Cyril Brulebois wrote: > > J'ai fait (à nouveau) quelques propositions, libre à toi d'intégrer ou > > non. Toutes mes excuses pour mes s/\. /. / précédents, je n'avais pas > > fait attention que c'était la

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-09 Par sujet Nicolas Haller
On Fri, Dec 09, 2005 at 04:25:20PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> (09/12/2005): > OK, je croyais que quand tu parlais d'original, tu parlais de la version > anglaise. Donc oui, heureusement que tu as changé des choses dans la > traduction originale. Ok, merci pou

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-09 Par sujet Nicolas Haller
On Fri, Dec 09, 2005 at 01:33:29AM +0100, Cyril Brulebois wrote: > J'ai fait (à nouveau) quelques propositions, libre à toi d'intégrer ou > non. Toutes mes excuses pour mes s/\. /. / précédents, je n'avais pas > fait attention que c'était la syntaxe requise après un point. Je n'ai pas oser change

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-09 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> (09/12/2005): > On Fri, Dec 09, 2005 at 11:47:25AM +0100, Thomas Huriaux wrote: > > Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> (09/12/2005): > > > Dernière chose, j'ai modifié deux trois choses dans la traduction > > > d'origine, n'hésitez pas à faire un diff avec la vers

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-09 Par sujet Nicolas Haller
On Fri, Dec 09, 2005 at 11:47:25AM +0100, Thomas Huriaux wrote: > Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> (09/12/2005): > > Bonsoir, > > > > Plusieurs choses, pour l'entête, j'ai mis mon nom mais normalement c'est > > le premier traducteur qui devrait être à ma place il me semble non? > Il apparaîtra

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-09 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas Haller <[EMAIL PROTECTED]> (09/12/2005): > On Thu, Dec 08, 2005 at 06:33:15PM +0100, Nicolas Haller wrote: > > On Thu, Dec 08, 2005 at 06:06:00PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > > > La page de manuel chown.1 du paquet coreutils doit être traduite > > > en français. Cette page fait partie du

Re: [RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-08 Par sujet Cyril Brulebois
J'ai fait (à nouveau) quelques propositions, libre à toi d'intégrer ou non. Toutes mes excuses pour mes s/\. /. / précédents, je n'avais pas fait attention que c'était la syntaxe requise après un point. J'ai failli oublier : la section COPYRIGHT n'est pas traduite. Cordialement, -- Cyril Brule

[RFR] man://coreutils/chown/fr.po

2005-12-08 Par sujet Nicolas Haller
On Thu, Dec 08, 2005 at 06:33:15PM +0100, Nicolas Haller wrote: > On Thu, Dec 08, 2005 at 06:06:00PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > > La page de manuel chown.1 du paquet coreutils doit être traduite > > en français. Cette page fait partie du paquet manpages-fr. > Je prends > A bientôt, Bonsoir,