Le 27.02.2005 13:31:44, Philippe Grenard a écrit :
juste pour dire que j'ai relu...
quasiment rien : deux reformulation et une petite interrogation
Ok pour les reformulations.
Pour les \t, ce sont des caractères de tabulation et c'est l'horreur à
gérer sur les outils de traduction. Je les ai donc
juste pour dire que j'ai relu...
quasiment rien : deux reformulation et une petite interrogation
Phiphi
--- fr.po 2005-02-27 12:39:18.899564048 +0100
+++ fr-relu-phiphi.po 2005-02-27 13:30:10.852596664 +0100
@@ -45,7 +45,7 @@
#: src/input.c:1182
msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvé"
+msgstr
Bonjour,
Voici une traduction du programme lpe.
merci d'avance pour vos relectures.
Jean-Luc
# translation of fr.po to
# French translation of lpe.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project
3 matches
Mail list logo