Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ] 3f1u

2006-03-09 Par sujet Christian Perrier
Adresse pour le fichier complet (pour les courageux) : http://jean.luc.coulon.free.fr/traduc/po/shadow/shadow-fr.po.gz Et le diff en pièce jointe. Il restait, chose étrange, un : fichier des mots de passe cachés /etc/group Hop, on y va pour le LCFC? y'a rugence... signature.asc

[RFR] po://shadow/fr.po [MAJ] 3f1u

2006-03-08 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 06.03.2006 13:14:15, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 06.03.2006 06:40:20, Christian Perrier a écrit : Shadow, aptitude, même combat (le même jour, marrant). Coïncidence ? Adresse pour le fichier complet (pour les courageux) :

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ] 3f1u

2006-03-08 Par sujet Florentin Duneau
Le Mercredi 8 Mars 2006 14:03, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Adresse pour le fichier complet (pour les courageux) : http://jean.luc.coulon.free.fr/traduc/po/shadow/shadow-fr.po.gz Et le diff en pièce jointe. Il restait, chose étrange, un : fichier des mots de passe cachés /etc/group

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ] 3f1u

2006-03-08 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 08.03.2006 15:07:59, Florentin Duneau a écrit : Le Mercredi 8 Mars 2006 14:03, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Adresse pour le fichier complet (pour les courageux) : http://jean.luc.coulon.free.fr/traduc/po/shadow/shadow-fr.po.gz Et le diff en pièce jointe. Il restait, chose étrange,

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ] 3f1u

2006-03-08 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 08.03.2006 15:07:59, Florentin Duneau a écrit : --- shadow-fr.po2006-03-08 15:04:52.0 +0100 +++ sha.po 2006-03-08 14:56:16.0 +0100 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr Trop de connexions.\n msgid You have new mail. -msgstr Vous avez des nouveaux messages. +msgstr Vous

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ] 3f1u

2006-03-08 Par sujet Florentin Duneau
Le Mercredi 8 Mars 2006 15:55, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 08.03.2006 15:07:59, Florentin Duneau a écrit : --- shadow-fr.po2006-03-08 15:04:52.0 +0100 +++ sha.po 2006-03-08 14:56:16.0 +0100 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr Trop de connexions.\n msgid You have

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ] 3f1u

2006-03-08 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 08.03.2006 16:47:26, Florentin Duneau a écrit : Le Mercredi 8 Mars 2006 15:55, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 08.03.2006 15:07:59, Florentin Duneau a écrit : --- shadow-fr.po 2006-03-08 15:04:52.0 +0100 +++ sha.po2006-03-08 14:56:16.0 +0100 @@ -99,7 +99,7

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-06 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Après intégration de la relecture de Nicolas que je remercie. J'ai remplacé de ma propre initiative tous les « Usage : » par « Utilisation : » lorsqu'on lance les diverses commandes sans paramètre. Qu'en pensez-vous ? (le retour en arrière est facile !) Jean-Luc --- shadow-fr.po 2005-09-03

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-04 Par sujet Christian Perrier
msgid too similar -msgstr +msgstr trop semblable Je dirai pas assez modifié. En fait ces messages s'affichant quand le solidité d'un mot de passe est testée, notamment face à l'ancien. Donc, ici ce serait trop semblable à l'ancien ou qq chose d'équivalent. -#, fuzzy, c-format +#,

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-04 Par sujet Christian Perrier
On va essayer de le terminer sans tarder, celui-là. Quand tu sens que c'est bon, Jean-Luc, tu réenvoies dans le même rapport de bogue...et tu postes un BTS sur ce bogue ici même, OK ? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.09.2005 09:03:17, Christian Perrier a écrit : msgid too similar -msgstr +msgstr trop semblable Je dirai pas assez modifié. En fait ces messages s'affichant quand le solidité d'un mot de passe est testée, notamment face à l'ancien. Donc, ici ce serait trop semblable à l'ancien ou qq

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-04 Par sujet Christian Perrier
Suite aux précédentes relectures on a *tout* hardcodé ! Là, tu ne vois que le diff. En voisci un aperçu (sans compter les groupes et passwd...) Ah bon...bon, eh bien, laissons ça comme cela, on verra bien. Pour l'instant, les mainteneurs de shadow ne sont pas trop loin des traducteurs

[RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-03 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Voici pour relecture la dernière mise à jour de shadow. Je ne joins que le diff. Les courageux (personne ne lève le doigt ?) peuvent demander le fichier entier... Jean-Luc --- shadow-fr.po 2005-09-03 15:45:39.944849911 +0200 +++ fr.po 2005-09-03 15:44:42.806184489 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-03 Par sujet Nicolas François
Bonjour Jean-Luc, On Sat, Sep 03, 2005 at 01:53:46PM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: Voici pour relecture la dernière mise à jour de shadow. msgid No utmp entry. You must exec \login\ from the lowest level \sh\ msgstr +Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis le plus

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-09-03 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 03.09.2005 16:40:59, Nicolas François a écrit : Bonjour Jean-Luc, On Sat, Sep 03, 2005 at 01:53:46PM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: Voici pour relecture la dernière mise à jour de shadow. msgid No utmp entry. You must exec \login\ from the lowest level \sh\ msgstr +Pas

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-31 Par sujet Christian Perrier
Christian, je vois directement avec Tomasz ou tu as des relations privilégiées avec lui qui favoriserait ce genre de dialogue ? On (Nicolas François, moi et les autres mainteneurs de shadow) est en relation directe avec lui. Il suit le développement du paquet shadow pour Debian et on fait le

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-30 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 28.08.2005 18:50:30, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Voici shadow !! Il y a des bouts ou je ne suis pas très sûr de la signification : -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n \t\t\t\tto INACTIVE\n traduit par : -I, --inactive INACTIF rendre le

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-30 Par sujet Olivier Trichet
Le Mardi 30 Août 2005 17:07, Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] a écrit : Le 28.08.2005 18:50:30, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Voici shadow !! Il y a des bouts ou je ne suis pas très sûr de la signification : -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-30 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 30.08.2005 19:38:03, Olivier Trichet a écrit : ... Il y a des bouts ou je ne suis pas très sûr de la signification : -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n \t\t\t\tto INACTIVE\n traduit par : -I, --inactive INACTIF rendre le mot de passe

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-30 Par sujet Nicolas François
On Tue, Aug 30, 2005 at 06:09:15PM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: Le 30.08.2005 19:38:03, Olivier Trichet a écrit : ... Il y a des bouts ou je ne suis pas très sûr de la signification : -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n \t\t\t\tto

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): Et après aptitude, celui qu'on n'attendait plus mais qui revient quand même ! Voici shadow !! Ceci s'applique à la dernière version visible (1.99 pour le fichier fr.po) Christian, on le gère coment celui-là ? Rapport de bogue

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-28 Par sujet Frédéric Bothamy
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] [2005-08-28 16:50] : Et après aptitude, celui qu'on n'attendait plus mais qui revient quand même ! Voici shadow !! Ceci s'applique à la dernière version visible (1.99 pour le fichier fr.po) Christian, on le gère coment celui-là ?

[RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-08-28 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Et après aptitude, celui qu'on n'attendait plus mais qui revient quand même ! Voici shadow !! Ceci s'applique à la dernière version visible (1.99 pour le fichier fr.po) Christian, on le gère coment celui-là ? Voici le diff et le fichier entier. Il y a des bouts ou je ne suis pas très

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-06-18 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): Voici donc une traduction de la mise jour pour le programme shadow. Merci d'avance pour vos relectures T'aurais pas un diff?Je me vois mal tout relire, en fait...:-) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-06-18 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
T'aurais pas un diff?Je me vois mal tout relire, en fait...:-) Ah ? Pourtant, des fois, a permet de polir tout a... Je vous ai compris : Et voici le diff pour ceux qui n'auraient pas le courage de tout relire (j'ai fait un diff entre le fichier que tu avais envoy et ma traduction)

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-06-18 Par sujet Christian Perrier
La relecture du flemmard mainteneur de shadow, donc..:-) #: libmisc/obscure.c:179 msgid too similar -msgstr +msgstr trop semblable Peut-tre un pluriel, je ne sais pas. En fait c'est l'option qui permet que lors d s changements de mots de passe, le nouveau mot de passe est contrl, ici par

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-06-18 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 18.06.2005 11:54:35, Christian Perrier a crit: La relecture du flemmard mainteneur de shadow, donc..:-) ;-))) #: libmisc/obscure.c:179 msgid too similar -msgstr +msgstr trop semblable Peut-tre un pluriel, je ne sais pas. En fait c'est l'option qui permet que lors d s changements

Re: [RFR] po://shadow/fr.po [MAJ]

2005-06-18 Par sujet Christian Perrier
J'avais imagin a comme : Trop semblable [au prcdent] Oui, vu le code, a a l'air mieux #: libmisc/obscure.c:185 msgid rotated -msgstr +msgstr a effectu une rotation L, c'est le nouveau mot de passe qui est une rotation des lettres de l'ancien. Anagramme? Je pensais que la