Bonjour,
Remarque : J'ai traduit : « Notice for powstatd master/slave UPS users »
par « Remarque pour les utilisateurs de powstatd ». Je suis ouvert à des
propositions plus précises.
Merci pour vos relectures.
--
Sylvain Archenault
# French translation of powstatd.
# Copyright (C) 2006 THE
Relecture.
On utilise le mot « onduleur » pour « UPS ».
Je propose d'utiliser ce terme.
J'ai aussi défuzzyfieé l'en-tête
Jean-Luc
--- ups-fr.po.orig 2006-02-10 12:30:39.319128636 +0100
+++ ups-fr.po 2006-02-10 12:33:46.501608661 +0100
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 2006 THE powstatd'S
* Sylvain Archenault [EMAIL PROTECTED] [2006-02-10 11:54] :
Bonjour,
Remarque : J'ai traduit : « Notice for powstatd master/slave UPS users »
par « Remarque pour les utilisateurs de powstatd ». Je suis ouvert à des
propositions plus précises.
Merci pour vos relectures.
Une petite
3 matches
Mail list logo