Cyrille Bollu a écrit :
Prend plutôt en compte les remarques de Christian; il a de nouveau fait
mieux :-)
J'ai mélangé les deux, voilà ce que ça donne :
Vous êtes en train de mettre virtualbox-ose à jour. Toutes les sessions
enregistrées (« snapshots ») deviendront inutilisables après cette
Quoting David Kremer ([EMAIL PROTECTED]):
pensez-vous que ça convienne au final ?
Pour moi, oui.
signature.asc
Description: Digital signature
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
David Kremer wrote:
Cyrille Bollu a écrit :
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
C'est pas plus joli ceci?
Oui, merci beaucoup, la correction est integree. J'ai modifiee la
seconde chaine aussi pour conserver le terme 'snapshot'.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
C'est pas plus joli ceci?
- -Tous les snapshots seront abandonnés lors de cette mise à jour, parce
- -que les snapshots sont spécifiques à chaque version de virtualbox-ose.
+Tous les snapshots seront perdus lors de cette mise à jour, car
+ceux-ci
On 04/02/2008, David Kremer wrote:
voila une traduction, merci beaucoup.
Christian Perrier a écrit :
[120 lignes de citation.]
'Jour,
si on pouvait éviter de garder les citations inutiles (éviter le
« full-quote ») ainsi qu'éviter de répondre en haut (« top-post »),
il me semble que ça n'en
Quoting Cyrille Bollu ([EMAIL PROTECTED]):
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
C'est pas plus joli ceci?
- -Tous les snapshots seront abandonnés lors de cette mise à jour, parce
- -que les snapshots sont spécifiques à chaque version de virtualbox-ose.
+Tous les snapshots seront
-Translator: -- le plus souvent votre outil mettra tout seul
VOTRE adresse
Language-Team: -- mettez French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet [RFR]
po-debconf://virtualbox-ose/fr.po
-une fois suffisamment de relectures envoyées et la synthèse
Cyrille Bollu a écrit :
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
C'est pas plus joli ceci?
Oui, merci beaucoup, la correction est integree. J'ai modifiee la
seconde chaine aussi pour conserver le terme 'snapshot'.
Veuillez m'excuser pour la citation a rallonge.
# translation of fr.po to
8 matches
Mail list logo