Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 356t3f10u

2013-11-10 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, relecture du fichier entier. Amicalement Jipege --- fr.po 2013-11-06 23:50:19.0 +0100 +++ frjpg.po 2013-11-10 10:52:08.0 +0100 @@ -154,9 +154,9 @@ Le premier argument de tar doit être une fonction : soit une des lettres E. Cm Acdrtux, soit le nom long équivalent. Une

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 356t3f10u

2013-11-08 Par sujet JP Guillonneau
Bonsoir, relecture du diff, application des suggestions au fichier entier. -- Jean-Paul --- fr.po 2013-11-07 06:44:14.0 +0100 +++ fr.po-jp 2013-11-08 20:50:53.0 +0100 @@ -958,7 +958,7 @@ #: C/man1/tar.1:171 msgid preserve existing symlinks to directories when extracting

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 343t0f4u

2013-04-13 Par sujet Philippe Piette
Le jeudi 11 avril 2013 à 11:37 +0200, Thomas Blein a écrit : Salut, Voici ma proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas Je jette un œil sur le reste... -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 343t0f4u

2013-04-11 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 11/04/2013 05:37, Thomas Blein a écrit : Voici ma proposition de traduction. Quelques proposition en vitesse. #. type: Plain text #: C/man1/tarcat.1:7 msgid tarcat - concatenates the pieces of a GNU tar multi-volume archive msgstr

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2011-05-23 Par sujet Thomas Blein
Quoting Cédric Boutillier cedric.boutill...@gmail.com: msgid print file time to its full resolution -msgstr +msgstr Affiche la date des fichiers avec sa précision complète. Que penseriez-vous de « avec le maximum de précision. » ? Je n'ai pas trop d'avis là dessus, mais je pense que je

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2011-05-19 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour, msgid print file time to its full resolution -msgstr +msgstr Affiche la date des fichiers avec sa précision complète. Que penseriez-vous de « avec le maximum de précision. » ? Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2007-02-21 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici une relecture. Je joins un diff (qui sera plus pratique pour les relectures), et un patch (qui peut être appliqué au repository proprement). Il s'agit surtout d'une virgule, les deux autres points sont des NOTES qui explique pourquoi il doit y avoir un \t supplémentaire. A plus,

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2006-11-19 Par sujet Valéry Perrin
Bonsoir, Ci-joint le diff pour les quelques modifications sans grand intéret puisqu'elles ne consistent qu'à rajouter des options obsolètes et déconseillées... C'est vite lu. J'ai juste un petit doute sur la traduction de dumped dans ce contexte, mais je ne trouve pas mieux. Merci d'avance au

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2006-11-19 Par sujet Stephane Blondon
Le 19/11/06, Valéry Perrin[EMAIL PROTECTED] a écrit : J'ai juste un petit doute sur la traduction de dumped dans ce contexte, mais je ne trouve pas mieux. [...] msgid B-l, --check-links -msgstr B--checkpoint +msgstr B-l, --check-links # type: Plain text #: C/man1/tar.1:147 msgid print a

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2006-10-02 Par sujet Max
Le 01/10/06, Valéry Perrin a écrit : Bonjour à tous, Une petite relecture à faire pour la partie rmt-tar de tar. Toute la première partie à déjà été relue, corrigée et non modifiée depuis. Aussi, seul le contenu du diff est à relire. Toutefois si quelques courageux veulent tout relire, je joins

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2006-10-01 Par sujet Valéry Perrin
Bonjour à tous, Une petite relecture à faire pour la partie rmt-tar de tar. Toute la première partie à déjà été relue, corrigée et non modifiée depuis. Aussi, seul le contenu du diff est à relire. Toutefois si quelques courageux veulent tout relire, je joins le fr.po complet. Merci d'être très

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po

2006-10-01 Par sujet Cyril Brulebois
Valéry Perrin [EMAIL PROTECTED] (01/10/2006): Bonjour à tous, Salut, Merci d'être très attentif aux éventuels contre-sens, car je ne dispose pas du matériel nécessaire (dérouleurs de bandes) pareil, donc... et effectivement, le format est plus qu'affreux. Merci d'avance aux