[RFR] wml://News/weekly/2008/01/index.wml

2008-04-22 Thread David Kremer
Le mardi 22 avril 2008 09:51, Simon Paillard a écrit : > On Tue, Apr 22, 2008 at 08:16:49AM +0200, David Kremer wrote: > > Est-ce que je dois traduire directement à partir de cette news ? > > http://lwn.net/Articles/278980/ > > Non, à partir du CVS du site web, tu auras toutes les explications là :

[RFR] wml://News/weekly/2008/01/index.wml

2008-04-22 Thread David Kremer
Le mardi 22 avril 2008 19:16, Stéphane Blondon a écrit : > Le 22 avril 2008 17:47, David Kremer <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > Voilà une première traduction. Merci pour vos relectures. > > Corrections et propositions de reformulation dans le fichier joint. > > - Il reste des choses pas très bie

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/01/index.wml

2008-04-22 Thread Stéphane Blondon
Le 22 avril 2008 17:47, David Kremer <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Voilà une première traduction. Merci pour vos relectures. > Corrections et propositions de reformulation dans le fichier joint. - Il reste des choses pas très bien traduites. - Les guillemets ne sont pas les guillemets standard

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/01/index.wml

2008-04-22 Thread Simon Paillard
On Tue, Apr 22, 2008 at 07:16:52PM +0200, Stéphane Blondon wrote: > - Les guillemets ne sont pas les guillemets standards, mais comme je > ne me souviens plus quel code utiliser pour les faire dans le cas de > fichier .wml... Directement «  et  », ou dans le cas d'une citation. -- Simon Paillar

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/01/index.wml

2008-04-24 Thread Christian Perrier
Quoting David Kremer ([EMAIL PROTECTED]): > Bienvenue sur la première publication de "Nouvelles du Projet Debian", la Je ne participe usuellement pas aux relectures de ces documents (c'est sûrement un tort mais je n'ai pas réussi à rentrer de 25ème heure dans mes journées), mais j'aurais une rema