Re: [RFR] wml://events/2012/042{8-GLT12,9-shangai-bsp}.wml et question sur Linuxtage

2012-04-14 Par sujet Havok Novak
Sachant qu’on traduit « Debian Day » (en anglais), je pense que, dans un soucis d’homogénéité des traductions, il faudrait aussi le faire pour l’équivalent allemand. Au passage, j’ai corrigé les deux fichiers. ;) --- 0428-GLT12.wml 2012-04-14 17:25:56.82221 +0200 +++ 0428-GLT12.corrige.wml

Re: [RFR] wml://events/2012/042{8-GLT12,9-shangai-bsp}.wml et question sur Linuxtage

2012-04-14 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour, 2012/4/14 David Prévot da...@tilapin.org: Cédric propose de traduire « Linuxtage » dans les nouvelles du projet Debian, et m'avait presque convaincu (« Il n'y a pas de raison qu'on traduise les noms d'événements en anglais, mais qu'on laisse la VO pour l'allemand a priori »).

[RFR] wml://events/2012/042{8-GLT12,9-shangai-bsp}.wml et question sur Linuxtage

2012-04-13 Par sujet David Prévot
Salut, Une paire d'événements sont annoncés, par avance merci pour vos relectures (les habitués risquent de reconnaître une ou deux formulations…) Cédric propose de traduire « Linuxtage » dans les nouvelles du projet Debian, et m'avait presque convaincu (« Il n'y a pas de raison qu'on traduise