-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Stephane Blondon wrote:
> Le 13/12/07, Cyrille Bollu<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>> voici un 2ème essai de traduction incorporant les modifications de
>> Christian et de Adrien.
>
>
> ligne 449 :
> s/Selectionner/Sélectionner
>
Ok. Merci.
>
> Je
Le 13/12/07, Cyrille Bollu<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> voici un 2ème essai de traduction incorporant les modifications de
> Christian et de Adrien.
ligne 449 :
s/Selectionner/Sélectionner
Je ne sais pas si c'est volontaire mais certains verbes ne sont pas conjugés :
par exemple, ligne 415
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
voici un 2ème essai de traduction incorporant les modifications de
Christian et de Adrien.
De plus, il me semble qu'il est préféré de mettre un espace avant les
double-points ":". Donc, j'ai ajouté un espace avant tous les
double-points de m
3 matches
Mail list logo