Re: [RFR2] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-10-04 Par sujet Christian Perrier
Relecture... J'ai remis un en-tête "standard". nss-ldapd.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

[RFR2] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-10-04 Par sujet Cyril Brulebois
Odile Bénassy <[EMAIL PROTECTED]> (04/10/2007): > bonjour Oy', > * me permettrai-je de suggérer de remplacer "optionnel" par > "facultatif", qui est plus dans la langue française courante ? bien sûr ; > * autre suggestion : plutôt que "en les séparant par des espaces", > "séparées par des espac

Re: [RFR2] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-07-14 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (14/07/2007): > > Quelques propositions de forme. > > Bien pris, modulo un accord qui manquait. Je ne suis vraiment pas fan > du « p. ex. » mais soit. Peut-être dans ce cas, tout simplement utiliser "par exemple

[RFR2] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-07-14 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (14/07/2007): > Quelques propositions de forme. Bien pris, modulo un accord qui manquait. Je ne suis vraiment pas fan du « p. ex. » mais soit. Merci pour ta relecture. -- Cyril # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #doc