Bonjour,
>
> Au lieu de de "trivial", je vote pour "simple" (en toute simplicité).
super ! J'avais eu une super idée pendant ma sieste, mais elle est restée
avec Morphée ....
> Amicalement
> Lucien

 Merci bien,

> PS : RFR extrait de l?interface web car non reçu
pfff ... Même sans pièces jointes .xz ? (test en naturel avec ce gros
fichier)

    amicalement,
                 bubu
# French translation of manpages
# Copyright (C) 2024.
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# bubu <bu...@no-log.org>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 16:23+0200\n"
"Last-Translator: bubu <bu...@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LSMOD"
msgstr "LSMOD"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "03/05/2024"
msgstr "05/03/2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kmod"
msgstr "kmod"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"

#. -----------------------------------------------------------------
#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#. -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "lsmod - Show the status of modules in the Linux Kernel"
msgstr "lsmod  – Afficher l'état des modules du noyau Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<lsmod>"
msgstr "B<lsmod>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lsmod> is a trivial program which nicely formats the contents of the /proc/"
"modules, showing what kernel modules are currently loaded\\&."
msgstr ""
"B<lsmod> est un programme simple qui formate agréablement le contenu du "
"répertoire I</proc/modules>, affichant quels modules sont actuellement "
"chargés dans le noyau\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM "
"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&."
msgstr ""
"Cette page de manuel était originellement sous copyright 2002, Rusty "
"Russell, IBM Corporation, et est entretenue par Jon Masters et d'autres\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8)  B<depmod>(8)"
msgstr "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8)  B<depmod>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"
msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "12/10/2022"
msgstr "10/12/2022"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "06/12/2024"
msgstr "12/06/2024"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "02/09/2023"
msgstr "09/02/2023"

Répondre à