Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po 1023t 3f 24u

2012-06-14 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. -- JP --- nfs-utils.fr.po 2012-06-14 15:37:45.0 +0200 +++ jp_nfs-utils.fr.po 2012-06-14 16:39:01.0 +0200 @@ -3171,7 +3171,7 @@ "by default. This process happens at the IP network layer and is called " "fragmentation." msgstr "" -"Le problème peut être d

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po

2011-11-07 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Nov 07, 2011 at 07:55:54PM +0100, Simon Paillard wrote: > On Mon, Nov 07, 2011 at 11:54:28AM +0100, Denis Mugnier wrote: > > Merci à Simon pour la relecture et les précisions. > > Pour une raison que je ne comprend pas, la commande patch a > > retournée une erreur pour certaine des modifica

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po

2011-11-07 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Nov 07, 2011 at 11:54:28AM +0100, Denis Mugnier wrote: > Merci à Simon pour la relecture et les précisions. > Pour une raison que je ne comprend pas, la commande patch a > retournée une erreur pour certaine des modifications. > > J'ai intégré l'ensemble de tes propositions sauf celle conce

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po

2008-08-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Bof, je pense que tu peux traduire par "... s'il faut utiliser le protocole auxiliaire NLM pour ..." En effet, "sideband", c'est en télécom l'une au l'autre des fréquences qui se situent de part et d'autre de la porteuse, lorsque tu fais de la modulation de fréquence. Je ne vois pas trop le rappor

[RFR2] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po 6f3u

2007-04-25 Par sujet Sylvain Cherrier
Thomas Huriaux a écrit : > > > Une relecture. > > Merci à Thomas pour la relecture (j'ai voulu faire vite et bien, c'était finalement surtout vite... :-( ) Tout accepté.. Voici le nouveau diff... --- SVN-DEBIAN-PKG-MANPAGES-FR/trunk/nfs-utils/po4a/po/fr.po2007-04-24 18:57:22.0 +

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po 20f11u

2007-03-21 Par sujet Stephane Blondon
Le 21/03/07, Sylvain Cherrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Bonne relecture La première modification est une reformulation qui me semble plus légère. -- Stephane. --- fr.po 2007-03-21 18:47:51.0 +0100 +++ fr.stephane.po 2007-03-21 19:43:22.0 +0100 @@ -809,7 +809,7 @@ "server