Bonjour, 

Je n'ai plus ni le temps ni l'énergie de m'occuper de la traduction de
debhleper.
Si quelqu'un veut s'en occuper, c'est un gros morceau, très technique,
avec une cohérence à conserver dans les termes qui ne sont pas traduits
mot à mot.
Je ne sais pas si j'aurais le temps de relire non plus.

D'un autre côté, debhelper n'est utilisé que par les empaqueteurs, qui
sont censés lire l'anglais… Ça ne fait donc pas, à mon goût, partie des
traductions prioritaires.

Dixit Axel Beckert, le 01/02/2021 :

>Hi,
>
>You are noted as the last translator of the translation for debhelper.
>The English template has been changed, and now some messages are
>marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful
>if you could take the time and update it. Please send the updated file
>to me, or submit it as a wishlist bug against debhelper.
>
>The deadline for receiving the updated translation is
>Thu, 11 Feb 2021 04:17:12 +0100.

Baptiste

Attachment: fr.po.xz
Description: application/xz

Attachment: pgpXktkc39s9E.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP

Répondre à