Re: [hold] po://linda/fr.po

2005-08-21 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Aug 17, 2005 at 03:53:00PM +0200, Christian Perrier wrote: oui, jusqu'à ce que les diplomates de l10n aient réussi à convaincre l'auteur de formater ses template « translators friendly ». On l'a convaincu (c'était facile en l'ayant sous la main à Debconf..:-)). Maintenant, si je

Re: [hold] po://linda/fr.po

2005-08-17 Par sujet Christian Perrier
oui, jusqu'à ce que les diplomates de l10n aient réussi à convaincre l'auteur de formater ses template « translators friendly ». On l'a convaincu (c'était facile en l'ayant sous la main à Debconf..:-)). Maintenant, si je me rappelle bien, Denis lui a promis de lui trouver une

[hold] po://linda/fr.po

2005-08-15 Par sujet Thomas Huriaux
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (17/05/2005): Le 17.05.2005 07:15:52, Christian Perrier a écrit : Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): Le problème n'est pas tant de faire la traduction que de la maintenir. Si une chaǐne est modifiée, le msgstr n'est toujours pas fuzzyfié.

Re: [hold] po://linda/fr.po

2005-08-15 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 15.08.2005 13:06:25, Thomas Huriaux a écrit : Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (17/05/2005): Le 17.05.2005 07:15:52, Christian Perrier a écrit : Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): Le problème n'est pas tant de faire la traduction que de la maintenir. Si une chaǐne