Re: [RFR] wml://Bugs/index.wml

2019-02-21 Par sujet amalaouraou
Bonjour, Une correction supplémentaire. Cordialement, Amal. - Mail original - De: "JP Guillonneau" À: "Debian-l10n French" Envoyé: Jeudi 21 Février 2019 08:39:48 Objet: [RFR] wml://Bugs/index.wml Bonjour, cette page vient d’être modifiée. Voic

[RFR] wml://Bugs/index.wml

2019-02-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, cette page vient d’être modifiée. Voici une proposition de traduction. Le fichier en anglais est téléchargeable ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/Bugs/index.wml Le fichier en français est téléchargeable ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/w

Re: [rfr] wml://Bugs/index.wml

2008-08-16 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
C'est mineur mais autant bien faire les choses jusqu'au bout : j'ai laissé passé un "gène" qu'il faut transformer en "gêne", tout en bas de la page... Bon week-end, JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [rfr] wml://Bugs/index.wml

2008-08-15 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Deux-trois propositions dans un "diff -u" en pièce jointe. Aussi, je m'interroge sur le pluriel dans "des rapports de bogues". On dirait "des tranches de pain" ou "des tranches de vie", ou encore "des rapports de suivi", donc peut-être (je crois) devrait-on écrire systématiquement "des rapports de

[rfr] wml://Bugs/index.wml

2008-08-15 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux #use wml::debian::template title="Système de suivi des bogues Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true #use wml::debian::translation-check translation="1.70" maintainer="Nicolas Bertolissio" {#style#

[RFR] wml://Bugs/index.wml

2007-01-02 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU-Linux #use wml::debian::template title="Système de suivi des bogues Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true #use wml::debian::translation-check translation="1.66" maintainer="Nicolas Bertolissio" # Premie