Re: D-I Manual - Unofficial translations of the GPL appendix

2006-05-01 Thread Christian Perrier
> Czech translation uses exactly this approach -- I used the copy of > unofficial Czech translation as linked from http://www.gnu.org. The > disclaimer about the translation being unofficial was already there, > so everything is fine for d-i. Pourrions-nous adopter la même politique pour la tradu

Re: D-I Manual - Unofficial translations of the GPL appendix

2006-05-01 Thread Jean-Christophe Helary
On 2006/05/01, at 21:13, Christian Perrier wrote: Czech translation uses exactly this approach -- I used the copy of unofficial Czech translation as linked from http://www.gnu.org. The disclaimer about the translation being unofficial was already there, so everything is fine for d-i. Pourrions

Re: D-I Manual - Unofficial translations of the GPL appendix

2006-05-01 Thread Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > Czech translation uses exactly this approach -- I used the copy of « > unofficial Czech translation as linked from http://www.gnu.org. The « > disclaimer about the translation being unofficial was already there, « > so everything is fine

Re: D-I Manual - Unofficial translations of the GPL appendix

2006-05-01 Thread Christian Perrier
> Oui, je viens de répondre sur i18n à Frans Pop qu'il n'y avait > pas de traduction française dans le manuel. Excellent. A vrai dire, j'avais un doute sur le sens de ta réponse et je m'apprêtais à envoyer un mail. Je ne comprenais pas si tu voulais dire "il n'y a pas d etraduction française et i

Re: D-I Manual - Unofficial translations of the GPL appendix

2006-05-11 Thread Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > Oui, je viens de répondre sur i18n à Frans Pop qu'il n'y avait « > pas de traduction française dans le manuel. « « « Excellent. A vrai dire, j'avais un doute sur le sens de ta réponse et « je m'apprêtais à envoyer un mail. Je ne co