Désolé pour mon envoi direct -------- Message original -------- Sujet: Re: [RFR3] po4a://manpages-fr-extra/tar/fr.po 343t0f4u Date : Tue, 30 Apr 2013 09:44:46 +0200 De : jean-pierregiraud <jean-pierregir...@neuf.fr> Pour : Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>
Bonjour, juste quelques détails Amicalement jipege -- Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et supportée par Linagora. Contribuez à la R&D du produit en souscrivant à une offre entreprise. http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com -- Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et supportée par Linagora. Contribuez à la R&D du produit en souscrivant à une offre entreprise. http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- frtar.po 2013-04-29 23:58:58.000000000 +0200 +++ frtarjpg.po 2013-04-30 09:37:32.000000000 +0200 @@ -227,7 +227,7 @@ #. type: Plain text #: C/man1/tar.1:43 msgid "append files to the end of an archive" -msgstr "Sauvegarde de fichiers à la fin d'une archive." +msgstr "Sauvegarde des fichiers à la fin d'une archive." #. type: It #: C/man1/tar.1:43 @@ -343,8 +343,8 @@ #: C/man1/tar.1:65 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" -"Les motifs de recherche correspondent après n'importe quel « / » ( " -"comportement par défaut pour les exclusions)." +"Les motifs de recherche correspondent après n'importe quel « / » " +"(comportement par défaut pour les exclusions)." #. type: It #: C/man1/tar.1:65 @@ -360,7 +360,7 @@ #: C/man1/tar.1:67 msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times" msgstr "" -"Préserve la date d'accès des fichiers archivés, soit en la restaurant après " +"Conserve la date d'accès des fichiers archivés, soit en la restaurant après " "lecture E<.Ns ( Ns Ar MÃTHODE> = « replace » par défaut), soit en ne " "définissant pas les dates initialement E<.Ns ( Ns Ar MÃTHODE> = « system »)." @@ -1834,8 +1834,8 @@ "The backup suffix defaults to `~' if neither is specified." msgstr "" "Préfixe de sauvegarde à utiliser lors de l'extraction si E<.Fl \\-suffix> " -"n'est pas précisé. Le suffixe de sauvegarde par défaut est « ~ » si ni " -"préfixe ni suffixe n'est spécifié." +"n'est pas précisé. Le suffixe de sauvegarde par défaut est « ~ » si aucun " +"préfixe ou suffixe n'est spécifié." #. type: It #: C/man1/tar.1:325 @@ -1956,7 +1956,7 @@ "non modifiables, ce qui rend impossible d'inclure tout texte de ce document " "dans cette page de manuel. La majeure partie du texte de ce document a été " "extraite automatiquement des message d'utilisation à partir du code source. " -"Il peut ne pas décrire complètement toutes les possibilités du programme." +"Il peut ne pas décrire complètement toutes les fonctionnalités du programme." #. type: Dd #: C/man8/rmt-tar.8:34 @@ -2176,7 +2176,7 @@ "nombre> dépasse la taille du tampon (10\\ Kio), la lecture est tronquée à la " "taille du tampon. E<.Nm rmt> exécute un E<.Xr read 2> et renvoie le E<.Sm " "off> E<.Sy A Ar nombre-d'octets-lus No \\en> E<.Sm on> si la lecture a " -"réussi. En cas d'échec une erreur au format standard est renvoyée. Si la " +"réussi. En cas d'échec, une erreur au format standard est renvoyée. Si la " "lecture a réussi, les données lues sont ensuite transmises. E<.Sm off>" #. type: It