Fwd: translating the description of postgrey [EMAIL PROTECTED]

2005-05-10 Thread Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Bonjour, Je viens de recevoir ce courriel. Je veux bien me charger de cette traduction mais, après avoir en tendu parler de la traduction des descriptions des paquets dans le passé, je pensais que ce projet était endormi. Qu'en est-il ? Comment le gère-t-on ? Question subsidiaire : est-ce bien

Re: Fwd: translating the description of postgrey [EMAIL PROTECTED]

2005-05-10 Thread Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour, > > Je viens de recevoir ce courriel. > Je veux bien me charger de cette traduction mais, après avoir en tendu > parler de la traduction des descriptions des paquets dans le passé, je > pensais que ce projet était endormi. Il est

Re: Fwd: translating the description of postgrey [EMAIL PROTECTED]

2005-05-10 Thread Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 10.05.2005 09:06:48, Christian Perrier a écrit : Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour, > > Je viens de recevoir ce courriel. > Je veux bien me charger de cette traduction mais, après avoir en tendu > parler de la traduction des descriptions des paquets dans le passé, je

Re: Fwd: translating the description of postgrey [EMAIL PROTECTED]

2005-05-10 Thread Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Voici un échange de courriers entre un des traducteurs et le responsable du paquet. Il va donc ranger cette description dans un coin de son arborescence et espérer qu'apt fera le boulot ? Fausse alerte donc J-L On Tuesday 10 May 2005 10.03, you wrote: On Tue, May 10, 2005 at 08:47:01AM +0