Le 16/05/2012 21:51, Steve Petruzzello a écrit :
Salut Jean-Christophe,
Bienvenue à toi sur cette liste !
Le 16-05-2012, à 18:24:25 +0200, garnier (jc.garni...@orange.fr) a écrit :
Bonjour,
Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
et j'utilise Débian depuis que
Un mauvais « répondre à tous » ? :) Je me permet de faire suivre sur la
liste le message :
Bienvenue à toi.
Beaucoup de JC par ici...
Attendre un sujet taf from David par exemple, regarder le .po et si ça te
semble accessible tu t'y lance.
N'oublis pas tout les projets liés à debian. De près ou
Salut Jean-Christophe,
Bienvenue à toi sur cette liste !
Le 16-05-2012, à 18:24:25 +0200, garnier (jc.garni...@orange.fr) a écrit :
> Bonjour,
>
> Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
> et j'utilise Débian depuis quelques années avec satisfaction.
> Ayant eu
garnier wrote:
> Bonjour,
Bonjour,
> Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
> et j'utilise Débian depuis quelques années avec satisfaction.
> Ayant eu (et ayant encore ;)) de nombreuses fois recours à la communauté
> des utilisateurs, Je souhaiterais, à mon tour,
Bonjour,
Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
et j'utilise Débian depuis quelques années avec satisfaction.
Ayant eu (et ayant encore ;)) de nombreuses fois recours à la communauté
des utilisateurs, Je souhaiterais, à mon tour, donner quelques heures
par mois afi
Merci pour tous ces conseils.Je vais donc les suivre en regardant un peu comment la traduction fonctionne en général. Pour le moment je vais m'astreindre aux relectures donc.-- Adrien Quesnel
On 23 sept. 06, at 20:01, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
Les outils de traduction:
KBabel
gtranslator
poedit
vi (avec les scripts d'extension)
emacs..
OmegaT (grâce au filtre PO écrit par Thomas Huriaux).
Jean-Christophe Helary
Bonjour,
Et bienvenue.
La première règle est d'utiliser son vrai nom et nom un pseudo lors des
échanges sur cette liste.
Ensuite, peut-être qu'avant de prendre une nouvelle traduction, vous
pouvez participer à des relectures lorsque vous verrez des RFR sur
cette liste.
Si vous suivez c
Le Quesh <[EMAIL PROTECTED]> (23/09/2006):
> Je veux aider à traduire, je me suis donc inscrit sur cette liste de
> diffusion mais maintenant je ne sais pas quel est le protocole à suivre.
> D'après ce que j'ai lu sur le site Debian il faut attendre un mail nous
> donnant un [taf] à faire, donc en
Bonjour à tous,Je veux aider à traduire, je me suis donc inscrit sur cette liste de diffusion mais maintenant je ne sais pas quel est le protocole à suivre.D'après ce que j'ai lu sur le site Debian il faut attendre un mail nous donnant un [taf] à faire, donc en me manifestant j'espère recevoir mon
On Sat, Jun 08, 2002 at 12:27:44AM +0200, Nicolas Boullis wrote:
> Salut !
>
> Bon, j'envisage de me mettre à faire quelques traductions de pages web.
> (J'en ai discuté un peu aujourd'hui avec Martin Quinson.)
Welcome à bord.
> En particulier, j'aimerais traduire les pages non-traduites, et cel
Salut !
Bon, j'envisage de me mettre à faire quelques traductions de pages web.
(J'en ai discuté un peu aujourd'hui avec Martin Quinson.)
En particulier, j'aimerais traduire les pages non-traduites, et celles
qui ne sont pas à jour, dans www.d.o/devel/join.
A part ça, j'ai trouvé un "bug" dans w
12 matches
Mail list logo