Bonjour.
Le 2022-05-18 19:25, J.-J. Brioist a écrit :
... zip ...
ce n'est pas l' "élasticité" que choisit
l'utilisateur, mais le module d'élasticité ou, si vous préférez, la
raideur du matériau
Pour ce genre de choses, il est préférable que vous soumettiez une
proposition de modification à
Bonjour et merci.
Je ne partage pas vos scrupules sur la nécessaire conformité à
l'original anglais ; en l'occurrence, cela dégrade l'information que
les utilisateurs seraient en droit d'attendre de Synaptic : par
exemple, "conditions aux limites" n'est pas plus juste, c'est
simplement moins préci
yse de rayon continu", mais en l'ocurrence, il aurait fallu
traduire _"beam"_ par "poutre" (donc il faudrait dire : "analyse de
poutres continues"). Il s'agit en effet d'un petit logiciel de
résistance des matériaux.
La présentation plus détaillé
nce, il aurait fallu traduire "beam"
par "poutre" (donc il faudrait dire : "analyse de poutres continues").
Il s'agit en effet d'un petit logiciel de résistance des matériaux.
La présentation plus détaillée du paquet dans Synaptic relève du même
charabia :
Il
Le 16/05/2012 21:51, Steve Petruzzello a écrit :
Salut Jean-Christophe,
Bienvenue à toi sur cette liste !
Le 16-05-2012, à 18:24:25 +0200, garnier (jc.garni...@orange.fr) a écrit :
Bonjour,
Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
et j'utilise Débian depuis que
Un mauvais « répondre à tous » ? :) Je me permet de faire suivre sur la
liste le message :
Bienvenue à toi.
Beaucoup de JC par ici...
Attendre un sujet taf from David par exemple, regarder le .po et si ça te
semble accessible tu t'y lance.
N'oublis pas tout les projets liés à debian. De près ou
Salut Jean-Christophe,
Bienvenue à toi sur cette liste !
Le 16-05-2012, à 18:24:25 +0200, garnier (jc.garni...@orange.fr) a écrit :
> Bonjour,
>
> Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
> et j'utilise Débian depuis quelques années avec satisfaction.
> Ayant eu
garnier wrote:
> Bonjour,
Bonjour,
> Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
> et j'utilise Débian depuis quelques années avec satisfaction.
> Ayant eu (et ayant encore ;)) de nombreuses fois recours à la communauté
> des utilisateurs, Je souhaiterais, à mon tour,
Bonjour,
Mon nom est Jean-Christophe GARNIER, je suis professeur de technologie
et j'utilise Débian depuis quelques années avec satisfaction.
Ayant eu (et ayant encore ;)) de nombreuses fois recours à la communauté
des utilisateurs, Je souhaiterais, à mon tour, donner quelques heures
par mois afi
On 18/04/2012 14:20, Jacques Charles wrote:
> Bonjour,
>
> Après avoir longuement épié la ML, je me permet de me présenter.
> Je suis Jacques Charles étudiant en informatique et pour un module portant
> sur le monde de logiciel libre et bien entendu par désire personne;l je
> dois m'immiscer dans
Bonjour,
Après avoir longuement épié la ML, je me permet de me présenter.
Je suis Jacques Charles étudiant en informatique et pour un module portant
sur le monde de logiciel libre et bien entendu par désire personne;l je
dois m'immiscer dans le monde actif de la communauté de logiciel libre.
Dans
Quoting Havok Novak (havok.no...@gmail.com):
> Je suis connecté, mais personne ne répond. En effet, j’aurais besoin
> d’aide pour deux petites choses, rien de bien long. ;)
Bah oui, on est là tout le temps, mais on répond jamais. Moi, je vous
jure, tout se perd. Oui, mais là, par exemple, je viens
Quoting Havok Novak (havok.no...@gmail.com):
> Auriez-vous un salon IRC sur lequel discuter ? Ce serait plus rapide
> pour poser des questions à propos de traductions douteuses à mon
> goût. :)
Si tu commences par nous dire qu'elles sont douteuses, on va pas être
copains..:-)
Faut faire attention
Je suis connecté, mais personne ne répond. En effet, j’aurais besoin
d’aide pour deux petites choses, rien de bien long. ;)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 12/04/2012 12:14, Havok Novak a écrit :
> Auriez-vous un salon IRC sur lequel discuter ?
#debian-l10n-fr sur OFTC, d'autres explications sont en ligne :
http://www.debian.org/international/french/
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGN
Auriez-vous un salon IRC sur lequel discuter ? Ce serait plus rapide
pour poser des questions à propos de traductions douteuses à mon goût. :)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Ar
Quoting Havok Novak (havok.no...@gmail.com):
> Salut à tous !
>
> Un bref petit message pour me présenter. Alors voilà, je suis Havok
> Novak, jeune lycéen de dix-neuf ans originaire de la région
> parisienne.
> Passionné par l’orthotypographie, j’aimerais mettre mes compétences
> de relecture / c
Salut à tous !
Un bref petit message pour me présenter. Alors voilà, je suis Havok
Novak, jeune lycéen de dix-neuf ans originaire de la région parisienne.
Passionné par l’orthotypographie, j’aimerais mettre mes compétences de
relecture / correction au service d’une communauté que j’affectionne,
Le dimanche 27 novembre 2011 à 20:47 +0100, Stéphane Blondon a écrit :
> Si vous cherchez une distribution communautaire faite principalement
> par les Français, je vous conseillerai plutôt de contribuer à Mageia
Oui mais justement, Mageai semble avoir également l'anglais - et non le
français - c
Le 26 novembre 2011 14:55, admin a écrit :
> Je profite de cette remarque très importante pour (re?)lancer une
> idée/bouteille à la mer : la sécession linguistique du projet Debian.
>
> Ca serait bien qu'il existe autant de projets Debian qu'il y a de
> langues : Debian anglophone, debian francop
Le 26 novembre 2011 19:11, Bastien Scher a écrit :
>> Pour les utilisateurs, l'organisation par langue est sans doute
>> pertinente, mais pour les développeurs, absolument pas, il me semble -
>> je ne suis pas développeuse, mais il leur serait de toutes façons
>> impossible de coder sans parler an
Je profite de cette remarque très importante pour (re?)lancer une
idée/bouteille à la mer : la sécession linguistique du projet Debian.
Ca serait bien qu'il existe autant de projets Debian qu'il y a de
langues : Debian anglophone, debian francophone, debian hispanophone,
etc.
Je parle donc ici
Le 26/11/2011 14:55, admin a écrit :
> Le mardi 22 novembre 2011 à 12:51 -0400, David Prévot a écrit :
>
>> Les modifications de texte sont à proposer a
>> priori en anglais,
>
> Je profite de cette remarque très importante pour (re?)lancer une
> idée/bouteille à la mer : la sécession linguistiqu
Le mardi 22 novembre 2011 à 12:51 -0400, David Prévot a écrit :
> Les modifications de texte sont à proposer a
> priori en anglais,
Je profite de cette remarque très importante pour (re?)lancer une
idée/bouteille à la mer : la sécession linguistique du projet Debian.
Ca serait bien qu'il existe
Le mardi 22 novembre 2011 à 11:21 +0100, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a
écrit :
>
> Hehe, "Démocratie directe", c'est pas le slogan vaseux et
> passe-partout de nos indignés planétaires ? :-)
C'est un truc pas vaseux largement mis en pratique par Hubert Dubedout
quand il est devenu maire de Gre
Salut François,
On 22/11/2011 05:34, admin wrote:
> Je propose que soit ajouté le texte suivant dans la présentation de
> Debian sur debian.org :
Sur quelle page du site ? Les modifications de texte sont à proposer a
priori en anglais, et à adresser à debian-www@l.d.o (si possible sous
fo
2011/11/22 admin :
> Bonjour,
>
> Je propose que soit ajouté le texte suivant dans la présentation de
> Debian sur debian.org :
>
Hehe, "Démocratie directe", c'est pas le slogan vaseux et
passe-partout de nos indignés planétaires ? :-)
JB
--
To UNSUBSCRIBE, em
Bonjour,
Je propose que soit ajouté le texte suivant dans la présentation de
Debian sur debian.org :
"
Debian se distingue de la plupart des distributions fondées sur elle par
son caractère non commercial et par le mode de gouvernance coopérative
de l'association qui gère cette di
Bonjour à tous.
Tout d'abord bonne année 2009. Je vous souhaite plein de bonnes choses,
dont la santé, le bonheur et la réussite de vos projets.
Ensuite, étant nouveau sur cette liste, je tenais à me présenter
rapidement.
Je m'appelle Jean-Baptiste Hétier (ah bon ?), djib ou djibux (avec
minuscu
On Thu, May 29, 2008 at 12:45:03PM +0200, Nicolas Robin wrote:
> Je souhaiterai contribuer aux traductions Debian, mais je n'ai
> malheureusement pas trouvé d'infos sur ce qu'il y avait à traduire, et
> comment cela se passait. Je remplis le fichier PO que je renvoie à un DD
> pour relecture et val
Le 29-05-2008, à 12:45:03 +0200, Nicolas Robin ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Bonjour à tous :)
Salut et bienvenue !
> Je souhaiterai contribuer aux traductions Debian, mais je n'ai
> malheureusement pas trouvé d'infos sur ce qu'il y avait à traduire, et
> comment cela se passait. Je remplis le
Bonjour à tous :)
Je souhaiterai contribuer aux traductions Debian, mais je n'ai
malheureusement pas trouvé d'infos sur ce qu'il y avait à traduire, et
comment cela se passait. Je remplis le fichier PO que je renvoie à un DD
pour relecture et validation ?
Merci à vous
Nicolas
signature.asc
Des
Hello à tous !
Petite présentation rapide... Gilles, 23 ans, Nice (France). Utilisateur
Linux depuis 1999. Je connais relativement bien Debian et souhaiterais
contribuer à sa localisation fr.
J'ai pris connaissance des recommandations et des marches à suivre sur
le site debian.fr. I
Hello à tous !
Petite présentation rapide... Gilles, 23 ans, Nice (France). Utilisateur
Linux depuis 1999. Je connais relativement bien Debian et souhaiterais
contribuer à sa localisation fr.
J'ai pris connaissance des recommandations et des marches à suivre sur
le site debian.fr. I
On Mon, 04 Oct 2004 15:35:03 +0200
Grégoire Cachet <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Bonjour,
>
> Cela fait plusieurs années que j'utilise Debian et que j'ai envie de m'y
> investir un petit peu plus. Ces deux dernières années j'étais en prépa,
> donc je n'avais pas trop de temps, mais maintenant en é
On Fri, Sep 27, 2002 at 06:30:07PM +0200, Guillaume Leclanche wrote:
>
> traduire des pages du site web donc ;-)
Tu voudrais pas traduire des pages de manuels ?
Le projet démarre et on a besoin de cerveaux :)
--
Au reste, si l'éducation de la jeunesse est négligée, ne nous en
prenons qu'à nous
Guillaume Leclanche wrote:
Bien, ben par exemple la traduction des .po de kreatecd me semble être
un bon début, non ?
D'accord, donc il semble que ce ne soit pas trop recommandé de le
traduire spécifiquement pour debian, en fait j'avais simplement cherché
un logiciel que j'utilise et qui n'était
Denis Barbier wrote:
> On Thu, Sep 26, 2002 at 12:30:47AM +0200, Guillaume Leclanche wrote:
>
> Alors ça y est, t'as appris la doc par coeur et t'es prêt à commencer ?
> Les besoins sont nombreux : site web, descriptions de paquets, fichiers
> PO, templates Debconf, pages de manuel, manuels divers,
On Fri, Sep 27, 2002 at 07:53:30PM +0900, jean-christophe helary wrote:
> > Les besoins sont nombreux : site web, descriptions de paquets, fichiers
> > PO, templates Debconf, pages de manuel, manuels divers, etc.
>
> et dwn ce n'est pas a l'ordre du jour ?
Si biensur, je n'avais pu le temps de m'
> Les besoins sont nombreux : site web, descriptions de paquets, fichiers
> PO, templates Debconf, pages de manuel, manuels divers, etc.
et dwn ce n'est pas a l'ordre du jour ?
jc helary
On Thu, Sep 26, 2002 at 12:30:47AM +0200, Guillaume Leclanche wrote:
> Bonjour à tous,
>
> Je souhaitais participer à la traduction en français de la Debian, donc
> j'ai regardé dans l'annuaire, et il y avait marqué cette adresse (bon,
> d'accord, c'est pas vrai, c'est Pierre (Machard) qui m'a i
Bonjour à tous,
Je souhaitais participer à la traduction en français de la Debian, donc
j'ai regardé dans l'annuaire, et il y avait marqué cette adresse (bon,
d'accord, c'est pas vrai, c'est Pierre (Machard) qui m'a indiqué l'endroit).
Bien donc je m'appelle Guillaume, j'ai 20 ans et je suis en
On Wed, Jul 17, 2002 at 11:19:29AM +0200, Jean-Philippe Gaulier wrote:
> Bonjour,
Bonjour,
> je m'appelle Jean-Philippe Gaulier, je viens de
> m'inscrire sur cette liste suite à un échange avec
> Javier Fernández-Sanguino_Peña. Je suis très intéressé
> par le manuel de sécurité Debian. Je voudrai
Debian GNU/Linux "Woody"
http://www.debianworld.org
-Message d'origine-
De: Jean-Philippe Gaulier [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Date: Wednesday, July 17, 2002 11:19 AM
À: deb
Objet: Présentation et demandes
Bonjour,
je m'appelle Jean-Philippe Gaulier, je viens de
m'
Bonjour,
je m'appelle Jean-Philippe Gaulier, je viens de
m'inscrire sur cette liste suite à un échange avec
Javier Fernández-Sanguino_Peña. Je suis très intéressé
par le manuel de sécurité Debian. Je voudrais donc
savoir si une équipe est déjà en place sur la
traduction du manuel, si il y a possibi
spear écrivait:
> Salut !
>
> Tout d'abord, tous mes voeux de réussite pour l'année 2002 :)
>
> Une de mes résolutions de cette année, c'est d'apporter mon support en
> traduction / relecture.
>
> J'aimerais connaître les règles, le mode de fonctionnement, etc ...
>
Bienvenue.
Tout e
Salut !
Tout d'abord, tous mes voeux de réussite pour l'année 2002 :)
Une de mes résolutions de cette année, c'est d'apporter mon support en
traduction / relecture.
J'aimerais connaître les règles, le mode de fonctionnement, etc ...
Je n'ai pas compris, sur le coin des développeurs, le " sponso
Salut à tous.
Comme à l'habitude lors d'une inscription à une ML, je me présente.
Je suis électronicien et utilise Linux pour le plaisir du bon grain depuis
1996 et me considère comme un amateur pour conserver la fraicheur d'esprit. :)
Possèsseur d'un Amiga avec au debut avec une Watchtower et
48 matches
Mail list logo