Re: traduction de « Debian Maintainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Guillaume Delacour (g...@iroqwa.org): > Il est vrai que responsable face à développeur semble un peu > dis-proportionné (dans le mauvais sens en plus). > > Je préférerais également « mainteneur Debian ». Itou. signature.asc Description: Digital signature

Re: traduction de « Debian Maintainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-09 Par sujet Guillaume Delacour
Sun, 09 Aug 2009 22:32:38 +0200 Julien Patriarca a écrit: > mainteneur debian me semble le mieux coller > > Le 9 août 2009 à 20:45, Simon Paillard > fr> a écrit : > > > On Sun, Aug 09, 2009 at 04:56:11PM +0200, Guillaume Delacour wrote: > >> Une autre mise à jour pour la page du nouveau respon

Re: traduction de « Debian Maintainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-09 Par sujet Julien Patriarca
mainteneur debian me semble le mieux coller Le 9 août 2009 à 20:45, Simon Paillard fr> a écrit : On Sun, Aug 09, 2009 at 04:56:11PM +0200, Guillaume Delacour wrote: Une autre mise à jour pour la page du nouveau responsable: http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?d