Le Tue, 2 Sep 2003 10:59:24 +0200
Martin Quinson [EMAIL PROTECTED] a écrit:
On Mon, Sep 01, 2003 at 11:57:44PM +0200, Fabrice Flore-Thébault
wrote:
Le Mon, 1 Sep 2003 21:53:53 +0200
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a écrit:
Disons que si tu files le patch nickel propre, t'as 90-95% de
Le Tue, 2 Sep 2003 10:59:24 +0200
Martin Quinson [EMAIL PROTECTED] a écrit:
On Mon, Sep 01, 2003 at 11:57:44PM +0200, Fabrice Flore-Thébault
wrote:
Le Mon, 1 Sep 2003 21:53:53 +0200
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a écrit:
Disons que si tu files le patch nickel propre, t'as 90-95% de
On Mon, Sep 01, 2003 at 11:57:44PM +0200, Fabrice Flore-Thébault wrote:
Le Mon, 1 Sep 2003 21:53:53 +0200
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a écrit:
Pour que les traductions soient (correctement) incorporées, il faut
(mais cette condition est loin d'être suffisante ;)) que les
procédures
Le Sat, 30 Aug 2003 16:13:40 +0200
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a écrit:
On Wed, Aug 27, 2003 at 03:49:22PM +0200, Fabrice Flore-Thébault
wrote:
La traduction est sous la forme d'un fichier texinfo, et pour
l'instant je l'ai proposée au mainteneur du paquet, mais à mon avis
une
On Mon, Sep 01, 2003 at 06:50:05PM +0200, Fabrice Flore-Thébault wrote:
Le Sat, 30 Aug 2003 16:13:40 +0200
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a écrit:
On Wed, Aug 27, 2003 at 03:49:22PM +0200, Fabrice Flore-Thébault
wrote:
La traduction est sous la forme d'un fichier texinfo, et pour
Le Mon, 1 Sep 2003 21:53:53 +0200
[EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) a écrit:
Pour que les traductions soient (correctement) incorporées, il faut
(mais cette condition est loin d'être suffisante ;)) que les
procédures pour les manipuler soient bien documentées, on ne peut pas
demander aux
On Wed, Aug 27, 2003 at 03:49:22PM +0200, Fabrice Flore-Thébault wrote:
Bonjour,
Bonjour,
J'ai réalisé une sorte de traduction de la documentation du paquet
laptop-net cet été, d'abord pour mes besoins personnels parce que ça m'a
permis de mieux comprendre le fonctionnement du bazar; et je
Bonjour,
J'ai réalisé une sorte de traduction de la documentation du paquet
laptop-net cet été, d'abord pour mes besoins personnels parce que ça m'a
permis de mieux comprendre le fonctionnement du bazar; et je me dis qu
tant qu'à faire, ce serait aussi bien si d'autres pouvaient en profiter.
Mais
Quoting Fabrice Flore-Thébault ([EMAIL PROTECTED]):
Bonjour,
J'ai réalisé une sorte de traduction de la documentation du paquet
laptop-net cet été, d'abord pour mes besoins personnels parce que ça m'a
Me voilà embêté... :-)
J'utilise laptop-net, au quotidien (un vrai bonheur : je branche le
Le Wed, 27 Aug 2003 17:03:10 +0200
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a écrit:
Quoting Fabrice Flore-Thébault ([EMAIL PROTECTED]):
Bonjour,
J'ai réalisé une sorte de traduction de la documentation du paquet
laptop-net cet été, d'abord pour mes besoins personnels parce que ça
m'a
10 matches
Mail list logo