[DDR] webwml://consultants/j*.wml

2003-10-26 Thread Nicolas Bertolissio
dans la version anglaise qui elle est la 1.2. -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Blackbox Consulting Corporation Le travail d'aide habituel porte sur le réseau, l'administration,

[DDR] webwml://consultants/k*.wml

2003-10-26 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" Arvanet Informations complémentaires : nous travaillons principalement dans la zone métropolitaine (Helsinki, Vantaa, Espoo, Kauniainen, Tuusula, Järvempä

Re: Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/consultants james_n.wml jaume_t. ...

2003-10-26 Thread Nicolas Bertolissio
Le Sunday 26 October 2003, Denis Barbier écrit : > CVSROOT: /cvs/webwml > Module name: webwml > Changes by: bertol 03/10/26 14:51:47 > > Added files: Normalement, avec ça, on dépasse les allemands... Après, c'est les espagnols. Ce répertoire risque de faire un peu juste, mais ça devrait

[DDR] webwml://consultants/l*.wml

2003-10-26 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Nicolas Bertolissio" Chai Mee Joon Disponibilité : région du Pacifique asiatique (y compris la Chine et le Japon). #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translati

[DDR] webwml://devian/debian-installer/ports-status.wml

2003-10-27 Thread Nicolas Bertolissio
slation="1.20" maintainer="Nicolas Bertolissio" http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=%0";>#%0 Installateur Debian : page d'état des portages À propos de l'installateur Debian L'installateur Debian est le remplaçant des disquettes de démarrag

Re: [update] po://debconf/fr.po

2003-10-28 Thread Nicolas Bertolissio
Le Tuesday 28 October 2003, Julien Louis écrit : > bonjour, > > voici la modification faite dans le fichier po de debconf avec ca > traduction : > > #: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:102 > msgid "" > "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " > "cannot be used." >

Re: [ITT] po-debconf://tiger/fr.po

2003-10-29 Thread Nicolas Bertolissio
Le Wednesday 29 October 2003, Christian Perrier écrit : > Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > > bon, celui-ci va attendre un peu que l'auteur m'explique ce que veut > > dire le dernier paragraphe. > > Alors, il a expliqué ? non, je n'ai pas eu de réponse... --

[DDR] webwml://consultants/m*.wml

2003-10-30 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Mark A. Richman Mark Richman a plus de dix années d'expérience en tant que consultant indépendant et développeur de logiciels. Il est spécialisé dans

[DDR2] webwml://consultants/jim_w.wml

2003-10-30 Thread Nicolas Bertolissio
Seul fichier modifié. Merci à Claude pour sa relecture. -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" LAN Comp Systems LAN Comp Systems fournit de l'aide à la conception, l'installation et l

[DDR] po-debconf://tiger/fr.po

2003-10-31 Thread Nicolas Bertolissio
d to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tiger 1:3.2.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-10 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-19 19:11+0200\n" "Last-Translator:

[DDR] webwml://consultants/n*.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" N2B Solutions & Teneinformatica Software Informations complémentaires : nous somme situés sur l'île de Térérife dans les Canaries mais nous

Re: [DDR] [Update] po-debconf://yaboot-installer/fr.po

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
Je viens de renvoyer une relecture à Christian avec « chargeur de démarrage » au lien de « gestionnaire d'amorçage », vous pourriez essayer de vous mettre d'accord, SVP. --

[DDR] webwml://consultants/o*.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Oliver Elphick Ma formation initiale était dans la comptabilité (je suis expert-comptable) et j'ai beaucoup d'expérience dans les systèmes professi

[TAF] webwml://consultants/alfa21.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
Ça à l'air d'être de l'espagnol si quelqu'un qui en veut, qu'il se serve, je ne connais pas. -- #use wml::debian::consultant Alfa21 Outsourcing S.L. Alfa21 proporciona servicios telemáticos de alta disponibilidad que permiten adecuar las actividades de la organización a las nuevas tecn

[TAF] webwml://consultants/coresys.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
Ça à l'air d'être de l'espagnol si quelqu'un qui en veut, qu'il se serve, je ne connais pas. -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" Coresys Coresys desarrolla soluciones de TI profesionales basadas en software libre como Linux y FreeBSD. También of

[TAF] webwml://consultants/genilto_dallo.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
Ça à l'air d'être du portugais si quelqu'un en veut, qu'il se serve, je ne connais pas. -- #use wml::debian::consultant Genilto Dallo Desenvolvimento e Instalação de sistemas open source. Servidores e Desktops. Configuração completa de um servidor GNU/Linux com total segurança. Tambem consultor

[TAF] webwml://consultants/igalia.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
Ça à l'air d'être de l'espagnol si quelqu'un en veut, qu'il se serve, je ne connais pas. -- #use wml::debian::consultant Igalia, S.L. Igalia es una empresa de Ingeniería en Informática dedicada a la investigación y desarrollo de soluciones en el campo de las Tecnologías de la Información y las

[TAF] webwml://consultants/javier_v.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
Ça à l'air d'être de l'espagnol si quelqu'un qui veut, qu'il se serve, je ne connais pas. -- #use wml::debian::consultant Yaco Expertos en Debian GNU/Linux (2 Desarrolladores Debian en plantilla). Desarrollo de soluciones y migración de sistemas de información a soluciones basadas en software y

[TAF] webwml://consultants/jose_esteban_linde.wml

2003-11-02 Thread Nicolas Bertolissio
Ça a l'air d'être de l'espagnol si quelqu'un en veut, qu'il se serve, je ne connais pas. -- #use wml::debian::consultant José Esteban Linde Desarrollo de aplicaciones de red, basadas en tecnologías estándares y en sistemas abiertos. Aptas para cubrir funciones de intranet y extranet, sobre máqu

[DDR] webwml://devel/debian-installer/index.wml

2003-11-04 Thread Nicolas Bertolissio
Mise à jour vers la version 1.9. Ajout de liens à la fin. -- #use wml::debian::template title="Installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Nicolas Bertolissio" Description du projet L

[DDR2] webwml://consultants/n*.wml

2003-11-04 Thread Nicolas Bertolissio
juste les fichiers modifiés, merci à Olivier Trichet pour ses relectures et à Claude. -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" N2B Solutions & Teneinformatica Software Informations compl

Re: [DDR] webwml://consultants/o*.wml

2003-11-04 Thread Nicolas Bertolissio
un fichier en plus -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Open Network Technologies Polska Tomasz Karczewski Nous souhaiterions préparer une formation professionnelle à Debian. Nous souhaitons

[DDR] webwml://devian/debian-installer/ports-status.wml

2003-11-05 Thread Nicolas Bertolissio
Normallement il n'y a rien à relire, c'est une suppression. -- #use wml::debian::template title="État des portages de l'installateur Debian" NOHEADER="true" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.21

[DDR] webwml://devian/debian-installer/index.wml

2003-11-05 Thread Nicolas Bertolissio
Il faut tout relire, elle a été complètement récrite. -- #use wml::debian::template title="Installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Nicolas Bertolissio" À propos de l'installateur D

[ITT] webwml://devian/debian-installer/cvs.wml

2003-11-05 Thread Nicolas Bertolissio
-- pgpA5E9o40RoG.pgp Description: PGP signature

[ITT] webwml://devian/debian-installer/faq.wml

2003-11-05 Thread Nicolas Bertolissio
-- pgp9hICoXHr7x.pgp Description: PGP signature

[DDR] webwml://devian/debian-installer/faq.wml

2003-11-06 Thread Nicolas Bertolissio
Normalement, il n'y a rien à relire, j'ai repiqué ça du fichier getting_started. -- #use wml::debian::template title="FAQ de l'installateur Debian" #use wml::debian::recent_list Est-il possible de créer un installateur graphique ? Oui, enfin. Toute l'architecture de l'installateur Debian est

[DDR] webwml://devian/debian-installer/cvs.wml

2003-11-06 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::template title="Dépôt CVS de l'installateur Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" #use wml::debian::recent_list L'installateur Debian utilise CVS pour contrôler les sources.

[DDR] webwml://consultants/amnistiya.wml

2003-11-07 Thread Nicolas Bertolissio
Un petit nouveau dans les a* -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" Amnistiya IT Company - Web & Software Development Amnistiya, entreprise des technologies de l'information et dével

[DDR] webwml://consultants/p*.wml

2003-11-08 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" PALLIX Internet Security Inc. Nous proposons des conseils en sécurité, la récupération de fichiers, des procédures de sauvegarde, et l'a

Re: [DDR] webwml://consultants/orbit.wml

2003-11-08 Thread Nicolas Bertolissio
un fichier en plus -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" ORBIT Technologies, Inc. ORBIT Technologies fournit des services et des produits pour des systèmes embarqués, distribués et sur pl

new ddtc version

2003-11-08 Thread Nicolas Bertolissio
Hi all, I've uploaded a new version of ddtc, there is a new option: mail_server to set the server address, default: [EMAIL PROTECTED] Regards Nicolas -- pgptwLx4oeZrS.pgp Description: PGP signature

[DDR] webwml://devel/debian-installer/index.wml

2003-11-10 Thread Nicolas Bertolissio
pas grand chose -- #use wml::debian::template title="Installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.18" maintainer="Nicolas Bertolissio" À propos de l'installateur Debian L'installateur Debian est l

[DDR] webwml://devel/debian-installer/errata.wml

2003-11-10 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::template title="Errata pour l'installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" Voici une liste des problèmes connus dans la version bêta 1 de l

[DDR] webwml://devel/debian-installer/News/2003/*.wml

2003-11-10 Thread Nicolas Bertolissio
rs Linux à Oldenburg 2003-09-30 #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Plus de dix développeurs de l'installateur Debian se sont rencontrés pendant quatre jours à Oldenburg et ont travaillé avec pas mal

[DDR] webwml://devel/debian-installer/errata.wml

2003-11-10 Thread Nicolas Bertolissio
Merci à claude pour sa relecture. Deux nouveaux paragraphes. -- #use wml::debian::template title="Errata pour l'installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Nicolas Bertolissio" Voici une

[DDR] webwml://devel/debian-installer/index.wml

2003-11-11 Thread Nicolas Bertolissio
Merci à claude pour sa relecture, voici la nouvelle version, vivement la sortie de Sarge que ça se calme un peu. -- #use wml::debian::template title="Installateur Debian" NOHEADER="true" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="

Re: [DDR] webwml://consultants/opentrend.wml

2003-11-13 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" OpenTrend Solutions Ltd Nous reversons 2 % de nos bénéfices avant impôt à l'aide pour le logiciel open source. Nous somme associés à des organi

[DDR][NMU] webwml://MainlingLists/index.wml

2003-11-13 Thread Nicolas Bertolissio
Un document de Christian Couder, puisqu'il souhaite un peu d'aide pendant quelques temps. -- #use wml::debian::template title="Listes de diffusion" #use wml::debian::translation-check translation="1.26" maintainer="Christian Couder" #use wml::debian::toc Introduction Debian GNU/Linux est

[DDR][NMU] webwml://distrib/

2003-11-13 Thread Nicolas Bertolissio
Toujours des documents de Christian Couder. -- #use wml::debian::template title="Démarrer à partir de disquettes et installer par le réseau" #use wml::debian::translation-check translation="1.11" maintainer="Christian Couder" Vous pouvez démarrer le système d'installation Debian à partir de disqu

[DDR][NMU] webwml://international/German/index.wml

2003-11-13 Thread Nicolas Bertolissio
Je poursuis avec les doc. de Christian Couder. -- #use wml::debian::template title="Les pages Debian en allemand" NOHEADER="yes" # $Id: index.wml,v 1.16 2003/09/17 20:40:53 barbier Exp $ #use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Christian Couder" # This contents of this

[DDR][NMU] webwml://international/Polish/index.wml

2003-11-13 Thread Nicolas Bertolissio
Je poursuis avec les doc. de Christian Couder. -- #use wml::debian::template title="Les pages Debian en polonais" #use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Christian Couder" Des informations en polonais particulièrement utiles se trouvent sur les pages http://www.debian

[DDR][NMU] webwml://intro/cn.wml

2003-11-13 Thread Nicolas Bertolissio
Toujours un document de Christian Couder. -- #use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="1.54" maintainer="Christian Couder" %body [%body] Évidemment, tout le monde n'utilise p

[DDR2][NMU] webwml://MailingLists/index.wml

2003-11-15 Thread Nicolas Bertolissio
Merci à Claude et Philippe -- #use wml::debian::template title="Listes de diffusion" #use wml::debian::translation-check translation="1.26" maintainer="Christian Couder" #use wml::debian::toc Introduction Le développement de Debian GNU/Linux est un processus mondial. C'est pourquoi, le co

[DDR2][NMU] webwml://intro/cn.wml

2003-11-15 Thread Nicolas Bertolissio
Merci à Martine, Claude et Philippe -- #use wml::debian::template title="Site web Debian dans différentes langues" BARETITLE=true #use wml::debian::toc #use wml::debian::translation-check translation="1.54" maintainer="Christian Couder" %body [%body] Évidemment, tout le monde n'utilise pas la

[DDR][NMU] webwml://mirror/ftpmirror.wml

2003-11-15 Thread Nicolas Bertolissio
Toujours un document de Christian Couder. -- #use wml::debian::template title="Mettre en place un miroir de l'archive Debian" #use wml::debian::toc #include "$(ENGLISHDIR)/releases/woody/release.data" #use wml::debian::translation-check translation="1.37" maintainer="Christian Couder" Une foi

[DDR][NMU] webwml://misc/awards.wml

2003-11-15 Thread Nicolas Bertolissio
Toujours un document de Christian Couder. -- #use wml::debian::template title="Prix" #use wml::debian::translation-check translation="1.17" maintainer="Christian Couder" À la fois notre distribution et ce site web ont gagné différents prix de différentes organisations. Ci-dessous se trouve une

[DDR][NMU] webwml://release/potato/errata.wml

2003-11-15 Thread Nicolas Bertolissio
Toujours un document de Christian Couder. -- #use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux 2.2 -- Errata" BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Christian Couder" Debian GNU/Linux 2.2 a été rendue obsolète par Debian GNU/Linux 3.0 (« Woody »). Les mi

[DDR][NMU] webwml://release/potato/index.wml

2003-11-15 Thread Nicolas Bertolissio
Toujours un document de Christian Couder (le dernier). -- #use wml::debian::template title="Informations de version sur Debian GNU/Linux 2.2 (« potato »)" BARETITLE=yes #use wml::debian::release #include "$(ENGLISHDIR)/releases/potato/release.data" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml:

Re: Quelques questions

2003-11-16 Thread Nicolas Bertolissio
Le Sunday 16 November 2003, Frédéric Zulian écrit : > Bonjour, > > > - Comment contrôlez vous l'orthographe avec les fichiers en wml ? acheck + aspell ? [...] > - Y a t-il une solution pour "faire apparaitre" les espaces, sous forme de > carrés par exemple. Malgrés achek, j'en ai toujours qui

[DDR] webwml://devel/debian-installer/

2003-11-17 Thread Nicolas Bertolissio
r contourner ce problème, suivez les instructions pour démarrer à partir d'une disquette simple puis une clé. Ou alors, essayez une image construite quotidiennement, qui, elle, gère l'amorçage direct depuis une clé USB sur les matériels récents. #use wml::debian::template title="

[DDR][NMU] webwml://release/potato/index.wml

2003-11-17 Thread Nicolas Bertolissio
Christian reprend, mais j'avais déjà fait le travail, alors en voici trois de plus : Bugs/Reporting.wml international/Portuguese.wml misc/equipment_donation.wml Nicolas -- #use wml::debian::template title="Gestion des bogues Debian - signaler les bogues" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true #use

Re: [DDR][NMU] webwml://release/potato/index.wml

2003-11-18 Thread Nicolas Bertolissio
Le Tuesday 18 November 2003, Christian Couder écrit : > Salut à tous, > > Merci Nicolas pour tes NMU (et pour les paquets dont tu t'occupes). > > J'ai tout commité sauf international/Portuguese.wml dans lequel j'ai > l'impression que l'encodage est différent de la version précédante. > C'est à

Re: [DDR] webwml://devel/debian-installer/

2003-11-18 Thread Nicolas Bertolissio
Le Tuesday 18 November 2003, joel fernandez écrit : > 614c614 > < ide-floppy.o plut?t que floppy.o, ?viter qu'elilo r?clame vmlinuz.old, > --- > > ide-floppy.o plut?t que floppy.o, ?viter que lilo r?clame vmlinuz.old, non, il s'agit bien d'« elilo » pour l'architecture ia64 (et non i38

[DDR] webwml://consultants/peter_naulls.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
un petit nouveau dans les p* -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Peter Naulls Je suis spécialisé sur l'architecture ARM de Linux, y compris sur le développement du noyau, mais j&#

[DDR] webwml://consultants/r*.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Gazelle Informatics Ltd Spécialistes de Lotus Domino sur Debian. #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="

[DDR] webwml://consultants/s*.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" Ahmed Software Consulting Inc. Services fournis : conseils sur tout ce qui est lié à Debian ; conseils téléphoniques liés aux systèmes Linux ; administ

[DDR] webwml://consultants/t*.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Nicolas Bertolissio" JordanTeam IT Training Spécialisé en formation sur Unix, Linux et Solaris. Conseils en sécurité des données, récupérations après désastre et partage d

[DDR] webwml://consultants/u*.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
pénultième -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Nicolas Bertolissio" Ultreia Comunicaciones S.L. Ultreia Comunicaciones est une entreprise se consacrant au développement de projets basés sur Linux. Nous trava

[DDR] webwml://consultants/v*.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
dernier, jusqu'au prochain... -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Vivek Kumar Spécialiste en développement de pilotes de périphériques et de code d'amorçage. pgphGvsMivCOD.pgp Description: PGP signature

[DDR] webwml://consultants/apsis.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
de l'italien -- #use wml::debian::consultant #use wml::debian::translation-check original="italian" translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" Apsis S.r.l. Nous développons des logiciel et fournissons de l'assistance sur la plate-forme Debian GNU

[TAF] webwml://consultants/xsto.info.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
Ça a l'air d'être de l'espagnol si quelqu'un en veut, qu'il se serve, je ne connais pas. -- #use wml::debian::consultant xsto.info Son muchos años los que llevamos consolidando este proyecto entre [EMAIL PROTECTED] pero desde luego lo que nos ha hecho seguir para adelante ha sido el vagaje tecn

Aïe : Pages web a mettre a jour

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
ons sur ce message, veuillez les envoyer sur la liste de discussion debian-l10n-french@lists.debian.org Broken revision number 1.1 for french/consultants/apsis.wml, it should be (maintainer: Nicolas Bertolissio) ? aaa ? locale ? bulgarian/index.bg.html ? bulgarian/po/bugs.mo ? bulgarian/po/co

Re: [DDR] webwml://consultants/xsto.info.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
Le Wednesday 19 November 2003, Lionel Sausin écrit : > Voilà ma proposition. > Je ne sais pas si je dois modifier les en-têtes (c'est mon premier fichier > wml, et donc une grande émotion comme vous imaginez). > > Lionel Sausin > #use wml::debian::consultant il faut ajouter une ligne du type :

Re: Aïe : Pages web a mettre a jour

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
Le Wednesday 19 November 2003, Nicolas Bertolissio écrit : > Bonjour, > il manque un morceau : j'ai tout cassé... > enfin peut-être pas tout quand même, mais qu'est-ce que j'ai fait de mal ? > > > Nicolas --

[DDR] webwml://devel/debian-installer/errata.wml

2003-11-19 Thread Nicolas Bertolissio
le dernier paragraphe en plus -- #use wml::debian::template title="Errata pour l'installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Nicolas Bertolissio" Voici une liste des problèm

le monde merveilleux d'utf8 [ était : [DDR][NMU] webwml://release/potato/index.wml ]

2003-11-20 Thread Nicolas Bertolissio
Le Wednesday 19 November 2003, Christian Perrier écrit : > Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > > > non, je ne sais pas pourquoi il est en utf8 dans le courriel, sur mon > > disque il est en iso8859-15, et si j'essaye de l'attacher à nouveau à ce > >

Re: le monde merveilleux d'utf8 [ était : [DDR][NMU] webwml://release/potato/index.wml ]

2003-11-21 Thread Nicolas Bertolissio
Le Friday 21 November 2003, Nicolas Boullis écrit : > AMHA, ton mutt doit être configuré pour envoyer, dans l'ordre de > priorité décroissante de l'ascii, de l'iso8859-1 ou de l'utf-8. > Tes locales doivent être réglées en iso8859-15. > AMHA, il y a dans le 3ème fichier un caractère iso8859-15 qui

Re: [DDR][NMU] webwml://release/potato/index.wml

2003-11-25 Thread Nicolas Bertolissio
Le Tuesday 18 November 2003, Christian Couder écrit : > Salut à tous, > > Merci Nicolas pour tes NMU (et pour les paquets dont tu t'occupes). > > J'ai tout commité sauf international/Portuguese.wml dans lequel j'ai > l'impression que l'encodage est différent de la version précédante. > C'est à

[rfr] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/errata.wml

2004-10-01 Thread Nicolas Bertolissio
la première partie, sur la nouvelle version, est à relire -- #use wml::debian::template title="Errata pour l'installateur Debian" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Nicolas Bertolissio" Errat

[VAC] 3 oct. -> 8 oct.

2004-10-02 Thread Nicolas Bertolissio
Bonjour, Je ne pourrai pas faire de mises à jour de mes traductions entre demain midi et vendredi soir, je suis en stage à Toulouse sans possibilité de connexion. Je vous invite donc à maintenir à jour au moins les plus importantes (devel/debian-installer/*) puisqu'il semblerait qu'une nouvelle ve

Re: [RFR] wml://devel/debian-installer/News/2004/20040930.wml (NMU)

2004-10-08 Thread Nicolas Bertolissio
Le jeudi 7 octobre 2004, Frédéric Bothamy écrit : > * Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2004-10-02 11:51] : > > Bonjour, > > > > Je ne pourrai pas faire de mises à jour de mes traductions entre demain > > midi et vendredi soir, je suis en stage à Toulouse

[done] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/errata.wml

2004-10-08 Thread Nicolas Bertolissio
Merci à Thomas et Olivier --

[VAC] 10 oct. -> 15 oct.

2004-10-09 Thread Nicolas Bertolissio
Bonjour, Je ne pourrai pas faire de mises à jour de mes traductions entre demain midi et vendredi soir, je suis en stage à Toulouse (encore) sans possibilité de connexion. Je vous invite donc à maintenir à jour au moins les plus importantes (devel/debian-installer/*) puisqu'il semblerait qu'une no

[done] wml://www.debian.org/event/2004/1022-berlinux.wml

2004-10-09 Thread Nicolas Bertolissio
merci à Thomas --

[done] webwml://vote/2002/platforms/bdale.wml

2004-10-09 Thread Nicolas Bertolissio
un vieux qui traine... merci à Thomas --

Re: pb de script ? [mquinson@ens-lyon.fr: Pages web a mettre a jour]

2004-10-09 Thread Nicolas Bertolissio
Le lundi 6 septembre 2004, Nicolas Bertolissio écrit : > Bonjour, > > Ça fait quelques jours que je reçois ça, mais la page est à jour et > apparaît comme telle dans la page de statistique... bon, ça c'est arrêté cette semaine, mais je n'ai pas regardé quand exactement. Nicolas --

araignée

2004-10-09 Thread Nicolas Bertolissio
Bonjour, j'ai un peu modifié mes scripts histoire de ne pas faire plusieurs fois des requêtes sur le même numéro de bogue lors du parcours de la base de données, j'ai pas encore eu le temps de le nettoyer mais comme je vais repasser en horaires décalés bientôt je devrais avoir un peu de temps, enf

Re: nouvelles

2004-02-01 Thread Nicolas Bertolissio
Le dimanche 1 février 2004, Pierre Machard écrit : > Bonjour à tous, > En regardant de plus près sur alioth, j'ai vu que l'on pouvait disposer > d'une base mysql. > > Etant donné que nous avons créé un projet l10n-fr-coord et que pour > l'instant ça nous sert uniquement à stocker les commits, on

[done] po-debconf://diogenes/fr.po

2004-06-01 Thread Nicolas Bertolissio
Merci à Trançois et Christian pour leurs relectures -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [rfr] webwml://events/2003/1027-lwe-report.wml

2004-06-01 Thread Nicolas Bertolissio
C'est quoi un /beamer/, il y en a plusieurs ici, et j'en ai d'autres ailleurs ? Nicolas -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [rfr] webwml://events/2003/1027-lwe-report.wml

2004-06-01 Thread Nicolas Bertolissio
Le mardi 1 juin 2004, Rémi Pannequin écrit : > Nicolas Bertolissio a écrit : > >C'est quoi un /beamer/, il y en a plusieurs ici, et j'en ai d'autres > >ailleurs ? > > Je pense qu'il s'agit d'un projecteur vidéo. ok > cf une recherche sur g

[rfr] webwml://events/2004/0526-linuxwochen-report.wml

2004-06-01 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::template title="Linuxwochen 2004 — Compte-rendu" #use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Nicolas Bertolissio" Une nouvelle année, de nouvelles Linuxwochen. Pour la troisième fois, cette manifestation a fait le tour

[itt] webwml://events/2002/{0124-hct,0130-lwce-report,0130-lwce,0204-linuxconf,0211-consol,0218-nordu,0309-linuxtag-chemnitz,0502-softwarelivre,0516-dsl,0525-linuxtag-magdeburg,0605-linuxatwork,0628-linuxwochen,0704-ukuug,0705-webbit,0810-party,0904-linuxkongress,0914-infotag,0919-linuxconfjp,1001-linuxdays,1004-hackmeeting,1009-linuxexpo-report,1029-lwe-report,1030-thinklinux,1109-ult2002,1116-linuxday,1123-linuxday,1207-asoc}.wml

2004-06-01 Thread Nicolas Bertolissio
-- signature.asc Description: Digital signature

Re: [done] po-debconf://diogenes/fr.po

2004-06-01 Thread Nicolas Bertolissio
Le mardi 1 juin 2004, Christian Perrier écrit : > Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > > Merci à Trançois et Christian pour leurs relectures > > TU devrais poster le BTS, pas le DONE. A moins bien sur que cela ait > été fixé par le mainteneur, déjà c'est le

[rfr] webwml://legal/index.wml

2004-07-02 Thread Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::template title="Problèmes légaux" Cette section du site Debian traite des problèmes légaux. Nous recherchons des personnes qui seraient capables de traduire les documents anglais pointés sur cette page en termes juridiques français. Si vous souhaitez participer à la tradu

[rfr] webwml://users/index-ab.wml

2004-07-03 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: Peter Klein <[EMAIL PROTECTED]> http://www.artboundexpress.com/";> Lorsque nous avons dû faire développer par une entreprise extérieure un système d'administration robuste et un système complet de commande pour notre entreprise de commerce électronique, la plate-forme Debian a

[rfr] po://dctrl-tools/po/fr.po

2004-07-03 Thread Nicolas Bertolissio
rt-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 23:48+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" &qu

[ITT] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
Bonjour, Ok, je poursuis, seul le titre à la fin a été ajouté, mais je se sais plus s'il faut un verbe à l'infinitif ou un substantif, donc dès que quelqu'un m'a apporté la réponse je fais le RFR. Nicolas --

[rfr] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
: ssl-cert 1.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-28 14:42+\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 10:07+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version

[rfr] po://dctrl-tools/po/fr.po

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
ls 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2004-07-04 11:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 10:41+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French \n" "

[rfr] webwml://users/index-c.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: Roger De Salis <[EMAIL PROTECTED]> Grappes 1-n, chacune de 1-5 Cisco 7200, chaque Cisco est géré par un PC dédié fonctionnant avec Debian 3.0, Postgres et du code C++ sur mesure. Il y a un canal de gestion séparé, pour la mise à jour dynamique des numéros et des connexions.

[rfr] webwml://users/index-d.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: Rodrigo A Diaz Leven <[EMAIL PROTECTED]> http://www.develgroup.com/";> L'entreprise est située en Argentine. Nous avons six serveurs et dix stations de travail qui fonctionnent correctement avec Debian Woody. Postfix est utilisé comme serveur de courriels, et nous utilisons éga

[rfr] webwml://users/index-ef.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: "John Kivit - Ematic Interactive" <[EMAIL PROTECTED]> http://www.ematic.nl/";> Ematic Interactive utilise Debian car nous pensons qu'il s'agit de la plate-forme la plus stable et la plus sécurisée pour les application et les solutions sur la Toile et les extranets que nous cons

[done] webwml://events/2002/{events/2002/0130-lwce-report,1009-linuxexpo-report,1029-lwe-report}.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- signature.asc Description: Digital signature

[rfr] webwml://users/index-hi.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: Tollef Fog Heen <[EMAIL PROTECTED]> http://www.hardware.no/";> Nous faisons fonctionner environ huit serveurs, tous avec Debian, pour fournir l'un des sites de nouvelles techniques en ligne les plus importants de Norvège. Debian fournit des mises à jour de sécurité de qualité e

[rfr] webwml://users/index-mn.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: "Alfonso" <[EMAIL PROTECTED]> http://www.microalcarria.com/";> Nous avons choisi Debian GNU/Linux pour sa fiabilité, son système de gestion des paquets (apt-get), et parce qu'elle est libre. Nous l'utilisons comme serveur de courriels, serveur HTTP et HTTPS, pour la gestion de

[rfr] webwml://users/index-prs.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: George Karaolides <[EMAIL PROTECTED]> http://www.planitis.net/";> Planitis est un fournisseur de services internet d'entreprise dont le siège est à Nicosie à Chypre. Debian GNU/Linux est utilisée comme plate-forme serveur de choix à la fois pour les services clients et internes

[done] webwml://events/2002/0130-lwce-report.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- signature.asc Description: Digital signature

[rfr] webwml://users/index-tuxz.wml

2004-07-04 Thread Nicolas Bertolissio
-- # From: "Pablo Grande" <[EMAIL PROTECTED]> http://www.openfutura.com/";> Nous avons dix serveurs qui fonctionnent avec une « Sid » personnalisée pour le développement sur la Toile et des besoins de sécurité. Nous utilisons également Debian dans toutes les machines de nos clients, par

<    4   5   6   7   8   9   10   11   12   >