Re: Übersetzung von "arbitrary precision arithmetic"

2012-04-24 Thread Erik Esterer
Hallo! Am 23. April 2012 19:38 schrieb Martin Eberhard Schauer : > Heute mal eine Frage aus der DDTP-Ecke: > Wie übersetzt man > >   arbitrary precision arithmetic > > am besten? "Mehrfach genaue Arithmetik" trifft es zumindest wörtlich nicht > und > wurde mit dem Vorschlag Langzahlarithmetik (1) b

Re: Übersetzung von "arbitrary precision arithmetic"

2012-04-24 Thread Bernhard R. Link
* Erik Esterer [120424 12:11]: > Am 23. April 2012 19:38 schrieb Martin Eberhard Schauer > : > > Heute mal eine Frage aus der DDTP-Ecke: > > Wie übersetzt man > > > >   arbitrary precision arithmetic > > > > am besten? "Mehrfach genaue Arithmetik" trifft es zumindest wörtlich nicht > > und > > wur

Re: Debian verstehen – Die Debian-Infografik

2012-04-24 Thread Pfannenstein Erik
Hallo Chris, hab alles übernomen, besten Dank dafür! Grueße Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http

Re: Debian verstehen – Die Debian-Infografik

2012-04-24 Thread Pfannenstein Erik
Hallo Holger, On Monday 23 April 2012 23:24:11 Holger Wansing wrote: > Erstmal generell: > Keine Ahnung, was die Sternchen bedeuten (z.b. in der ersten Zeile: > *Debian-Mentoren:* ...) Das soll anscheinend eine Fett-Formatierung sein. > Auf jeden Fall steht der zweite Stern über die ganze Date

Re: Debian verstehen – Die Debian-Infografik

2012-04-24 Thread Pfannenstein Erik
Sorry, kleiner Fehler: Die Liste heißt deban-publicity@l.d.o -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lis

Re: [RFR] po4a://multistrap/po/de.po

2012-04-24 Thread Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Mon, Apr 23, 2012 at 10:24:21PM +0200, Chris Leick wrote: > #. Translators: %1 and %2 are the same value here - the erroneous > architecture name > #: ../multistrap:1276 > msgid "" > "ERR: Misconfiguration in: 'architecture'. option. Packages of architecture=" > "%1 requested but '

Re: [RFR] po4a://multistrap/po/de.po

2012-04-24 Thread Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: #. Translators: leaving the plural blank to keep the lines shorter. # ?? #: ../multistrap:1411 msgid "Download hook: " msgid_plural "" msgstr[0] "Download-Hook: " msgstr[1] "Download-Hooks: " Die Anweisung solltest Du noch mal abkläre

Re: Debian verstehen – Die Debian-Infografik

2012-04-24 Thread Holger Wansing
Hi, Pfannenstein Erik wrote: > Sorry, kleiner Fehler: Die Liste heißt deban-publicity@l.d.o Immer noch falsch :-) debian-publicity@l.d.o Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Powered by Sylpheed 3.0.2 under Debian GNU/ / _ _ _ _ _ __ __

Re: multistrap 2.1.18: Please update the PO translation for the package multistrap

2012-04-24 Thread Chris Leick
Hallo, anbei nun die Änderungen an der Multistrap-Handbuchseite mit der Bitte um Korrektur 23 Zeichenketten). Gruß, Chris Neil Williams: manpage translation - longer deadline for this one. The deadline for receiving the updated translation is Sat, 12 May 2012 13:13:34 +0100. #. typ

[Website] News vom 25.04.2012

2012-04-24 Thread Pfannenstein Erik
Hallo zusammen, morgen gibt's wieder ein Lebenszeichen von Debian und dessen Übersetzung von mir. Beide sind voll mit tollen Buzzwords zum Thema »Cloud«. Wie immer bitte ich um eure fachliche Meinung zur Übersetzung. Allerdings musste ich stellenweise ein wenig freier übersetzen, weil es sons

Re: Debian verstehen – Die Debian-Infografik

2012-04-24 Thread Pfannenstein Erik
On Tuesday 24 April 2012 20:00:23 Holger Wansing wrote: > Immer noch falsch :-) debian-publicity@l.d.o Eieiei, aber Du weißt ja, was gemeint ist ;-) Grueße Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian

Re: [RFR] man://manpages-de/{shm_overview.7,x25.7}

2012-04-24 Thread Chris Leick
Hallo Martin, Martin Eberhard Schauer: shm-overview--- #. type: Plain text #: shm_overview.7:42 msgid "" "Create and open a new object, or open an existing object. This is analogous " "to B(2). The call returns a file descriptor for use by the other " "interfaces listed below." msg

Re: [Website] News vom 25.04.2012

2012-04-24 Thread Chris Leick
Hallo Erik, Pfannenstein Erik: OpenStack®, das quelloffene Cloud-Betriebssystem, wurde entwickelt, um Industriestandards voranzutreiben und dem Cloud-Anbindeeffekt (Lock-In) ein Ende zu setzen. OpenStack® ist eine gemeinsame, offene Plattform für sowohl öffentliche als auch private Clouds mit de