Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-05-16 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 10.04.04 um 02:32 Uhr: > Hallo Matthias, > > On Tue, Mar 30, 2004 at 05:06:04PM +0200, Matthias Lutz wrote: > > hier ist meine Übersetzung von devel/constitution. > > ah, vielen Dank. Ich habe diese Übersetzung auf Grund der Wichtigkeit > des Dokuments

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-30 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Christian Britz <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 23.03.04 um 12:17 Uhr: > Gerne! Ich habe kurzfristig Zeit zum Korrekturlesen. Hallo Christian (und Liste), hier ist meine Übersetzung von devel/constitution. Du kannst zur Ansicht am einfachsten HTML daraus machen, indem du die Kommentare im Kop

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-23 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
* Matthias Lutz <[EMAIL PROTECTED]> [2004-03-22 20:07]: > ich habe es gerade gelesen. Die Übersetzung von devel/constitution > ist vollbracht, aber ich hatte noch nicht Zeit, meine Anmerkungen dazu > zu schreiben. Ah, hübsch. Ich nehme an, Du hast auch gemerkt, dass da ein Split passiert ist und

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Christian Britz
Jens Seidel schrieb: Ein einfacher Texteditor wie vim genügt. Für dich als Windowsumsteiger ist vim aber vielleicht nicht die richtige Wahl :-)) Geht schon! Es gibt ja zum Glück Cygwin für Windows... ;-) Benutze aber zugegebenermaßen lieb kedit. Oh Mann, das wird ein grauenvoller Arbeitstag! :-( Gu

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, Mar 23, 2004 at 01:57:44AM +0100, Christian Britz wrote: > Gerfried Fuchs schrieb: > > > Wenns auch was längeres sein darf, gibt es im > > Debian-Dokumentations-Projekt einige > >Handbücher, die durchaus Sinn machen können, wenn sie übersetzt werden. > > Z.B

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Christian, On Tue, Mar 23, 2004 at 01:30:04AM +0100, Christian Britz wrote: > vielen Dank für deine freundliche Antwort! :-) Klar doch. > Jens Seidel schrieb: > >Eigentlich nicht. Es wäre sogar ein ziemlich guter Einstieg, die > >Debconf-Templates (enthält die bei der Installation gestellt

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Christian Britz
Hallo Jens, vielen Dank für deine freundliche Antwort! :-) Jens Seidel schrieb: Eigentlich nicht. Es wäre sogar ein ziemlich guter Einstieg, die Debconf-Templates (enthält die bei der Installation gestellten Fragen/Nachrichten) zu übersetzen. Dies bedeutet relativ wenig Aufwand [...] Siehe dazu: ht

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Christian Britz
Hallo Matthias! Matthias Lutz schrieb: ich habe es gerade gelesen. Die Übersetzung von devel/constitution ist vollbracht, aber ich hatte noch nicht Zeit, meine Anmerkungen dazu zu schreiben. Wenn Gerfried auch einverstanden ist, schicke ich die Dateien in zwei Tagen direkt an Dich zum Durchsehen

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Christian Britz <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 22.03.04 um 18:52 Uhr: > > Tja, dann bist Du wohl noch nicht über > > gestolpert -- daran arbeitet > > Doch. > > >Matthias Lutz bereits. Du könntest natürlich versuchen mit ihm Kontakt > > Da steht glaube ich,

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
* Christian Britz <[EMAIL PROTECTED]> [2004-03-22 00:41]: > Hi Gerfried, Wie jetzt? Falsch adressiert, oder falsche Andrede? ;-P > Eigentlich schrieb ich schon bewusst an beide Adressen. An dich, weil du > auf der Webseite als direkter Kontakt angegeben bist. An die Liste im CC > wegen dem erw

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-22 Diskussionsfäden Jan Ulrich Hasecke
Hallo Christian! >>> ich bin ein begeisterter Debian-Nutzer aus Deutschland und würde >>> als Dankeschön gerne zur deutschen Lokalisierung beitragen. >> Dann fang schon mal mit einem großgeschriebenen Satzanfang an :) > > Humpf. Sicher, dass das in einem Brief nach der Anrede so üblich ist? Lass

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-21 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
* Christian Britz <[EMAIL PROTECTED]> [2004-03-21 20:58]: > To: [EMAIL PROTECTED] > Cc: debian-l10n-german@lists.debian.org Nein, danke. Ich bin auf debian-l10n-german natürlich eingetragen :) Für den ersten Kontakt sei es Dir allerdings verziehen. > ich bin ein begeisterter Debian-Nutzer aus De

Re: Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-21 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Christian, On Sun, Mar 21, 2004 at 08:58:07PM +0100, Christian Britz wrote: > ich bin ein begeisterter Debian-Nutzer aus Deutschland und würde als > Dankeschön gerne zur deutschen Lokalisierung beitragen. Dies sind prima Nachrichten. Die deutsche Übersetzung ist ziemlich gut vorangeschritt

Mitarbeit an deutscher Übersetzung

2004-03-21 Diskussionsfäden Christian Britz
Hallo, ich bin ein begeisterter Debian-Nutzer aus Deutschland und würde als Dankeschön gerne zur deutschen Lokalisierung beitragen. Kurz zu meinem Hintergrund: Ich bin Anwendungsentwickler, allerdings (derzeit noch) nicht unter Unices. Da ich gerne (und meiner Meinung nach auch recht gut) Deuts