Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-15 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Matthias Lutz <[EMAIL PROTECTED]> [031115 04:00]: > Ich hatte angenommen, dass das klar ist, daher auch das Fragezeichen. Siehe > unten, bitte. Und meine Aussage war und ist, das Ikone im deutschen mit einem Bildchen im Computer so viel zu tun hat, wie der Mond mit Käse. > Das ist mir bekannt,

Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-14 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 14.11.03 um 21:36 Uhr: > > Was wäre denn schlimm an der offensichtlichen Übersetzung "Ikone" > > ? > > Da denke ich eher an eine Person, da ich das Wort Ikone nur aus > diesem Zusammenhang kenne. Das hat auch andere Bedeutungen, wie ich gerade an a

Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-14 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Bernhard R. Link <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 14.11.03 um 21:36 Uhr: > * Matthias Lutz <[EMAIL PROTECTED]> [031114 16:29]: > > Wenn es mit "Icon" eingedeutscht sein sollte, dann ist das > > bedauerlich, weil es brauchbare deutsche Worte dafür gibt. > > > > Was wäre denn schlimm an der offensic

Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-14 Diskussionsfäden Jens Nachtigall
> Was wäre denn schlimm an der offensichtlichen Übersetzung "Ikone" > ? Da denke ich eher an eine Person, da ich das Wort Ikone nur aus diesem Zusammenhang kenne. > > Ansonsten finde ich Gerfrieds Vorschlag "Piktogramm" sehr > geeignet, weil gebräuchlicherweise damit ausgedrückt wird, dass > es s

Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-14 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Matthias Lutz <[EMAIL PROTECTED]> [031114 16:29]: > Wenn es mit "Icon" eingedeutscht sein sollte, dann ist das > bedauerlich, weil es brauchbare deutsche Worte dafür gibt. > > Was wäre denn schlimm an der offensichtlichen Übersetzung "Ikone" ? Was hat das bitte mit der Bedeutung von "icon" zu t

Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-14 Diskussionsfäden Matthias Lutz
* Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]> schrieb am 14.11.03 um 16:55 Uhr: > Hallo, > > auf http://wiki.debian.net/?Wortliste steht: > > icon - Symbol > > Ich würde das aber eher als Icon übersetzen, da das für mich > mittlerweile eingedeutscht ist. Symbol finde ich mehrdeutig. > Allerwenigstens

Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-14 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
* Sebastian Rittau <[EMAIL PROTECTED]> [2003-11-14 08:36]: > On Thu, Nov 13, 2003 at 07:43:34PM +0100, Jens Nachtigall wrote: >> auf http://wiki.debian.net/?Wortliste steht: >> >> icon - Symbol >> >> Ich würde das aber eher als Icon übersetzen, da das für mich >> mittlerweile eingedeutscht ist.

Re: icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-14 Diskussionsfäden Sebastian Rittau
On Thu, Nov 13, 2003 at 07:43:34PM +0100, Jens Nachtigall wrote: > auf http://wiki.debian.net/?Wortliste steht: > > icon - Symbol > > Ich würde das aber eher als Icon übersetzen, da das für mich > mittlerweile eingedeutscht ist. Symbol finde ich mehrdeutig. > Allerwenigstens sollte Icon zumind

icon=Icon und nicht Symbol

2003-11-13 Diskussionsfäden Jens Nachtigall
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hallo, auf http://wiki.debian.net/?Wortliste steht: icon - Symbol Ich würde das aber eher als Icon übersetzen, da das für mich mittlerweile eingedeutscht ist. Symbol finde ich mehrdeutig. Allerwenigstens sollte Icon zumindest als Alternative zu Sy