Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
jffnms. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against jffnms.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 18 Sep 2012 11:28:53 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Translation of jffnms debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2006, 2008.
# This file is distributed under the same license as the jffnms package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms 1.100-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jff...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "Der Benutzer jffnms existiert bereits"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user with the "
"name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Das preinstall-Skript für JFFNMS hat versucht, einen JFFNMS-Benutzer zu "
"erstellen, aber es gab bereits einen Benutzer mit diesem Namen. Daher wurde "
"die Installation abgebrochen. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/jffnms/README."
"Debian für weitere Informationen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "Die Gruppe jffnms existiert bereits"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user group with "
"the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Das preinstall-Skript für JFFNMS hat versucht, einen JFFNMS-Benutzer zu "
"erstellen, aber es gab bereits einen Benutzer mit diesem Namen. Daher wurde "
"die Installation abgebrochen. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/jffnms/README."
"Debian für weitere Informationen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Tage bis die Log-Dateien komprimiert werden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. "
#| "The recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower "
#| "than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number "
#| "bigger than the number of days until log files deleted."
msgid ""
"Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. "
"The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, "
"and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before "
"log files are deleted."
msgstr ""
"Geben Sie ein, wie viele Tage Sie die unkomprimierten JFFNMS Log-Dateien "
"behalten möchten. Der empfohlene und Standardwert ist zwei Tage. "
"Einstellungen kleiner als zwei könnten zu Problemen führen. Es macht auch "
"keinen Sinn, diese Zahl größer als die Zahl der Tage zu wählen, nach denen "
"die Log-Dateien gelöscht werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Tage nach denen die Log-Dateien gelöscht werden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. "
#| "The default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this "
#| "lower than the number of days of uncompressed files, as the cron job will "
#| "compress the files and then delete them in the same run."
msgid ""
"Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. "
"The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Geben Sie ein, wie viele Tage mit Log-Dateien, komprimiert oder nicht, Sie "
"behalten möchten. Der Standardwert ist sieben Tage mit Logs. Es ergibt "
"keinen Sinn, diesen Wert kleiner als die Anzahl der Tage mit unkomprimierten "
"Dateien zu setzten, da der Cron-Job die Datei komprimieren und im gleichen "
"Lauf löschen wird."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Error installing database for jffnms:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and "
"you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
#~ "was already a group of that name so it has aborted installation.  Please "
#~ "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Das preinstall-Skript für JFFNMS hat versucht, eine JFFNMS-Gruppe zu "
#~ "erstellen, aber es gab bereits einen Gruppe mit diesem Namen. Daher wurde "
#~ "die Installation abgebrochen. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/jffnms/"
#~ "README.Debian für weitere Informationen."

Antwort per Email an