test

2010-09-06 Diskussionsfäden Stefan
:-)ctkc25 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1283742605.11296.7.ca...@stefan-desktop

Re: [RFR] po://apt/de.po

2010-09-06 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Holger Wansing li...@wansing-online.de [100905 20:59]: Daher finde ich, dass ein solcher Satz ohne einen solchen Bindestrich vom Sinn her nicht eindeutig ist. Ich persöhnlich finde ja, wenn ein Satz nicht eindeutig ist, wenn man ihn vorgelesen bekommt, sollte man ihn umformulieren und sich

Re: [RFR] po://apt/de.po

2010-09-06 Diskussionsfäden Frederik Schwarzer
[Holger Wansing - Sonntag 05 September 2010 20:59:22] Hallo, Frederik Schwarzer schwarz...@gmail.com wrote: [Helge Kreutzmann - Sonntag 05 September 2010 17:04:09] s/nicht-erfüllte/nicht erfüllte/ Das scheint ein ziemlicher Streitfall zu sein. Vielleicht schreibe ich

[RFR] man://manpages-de/asprintf.3

2010-09-06 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
21 Zeichenketten asprintf.3.po Description: application/gettext

[RFR] man://manpages-de/atoi.3

2010-09-06 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
29 Meldungen atoi.3.po Description: application/gettext

[RFR] man://manpages-de/byteorder.3

2010-09-06 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
25 Strings byteorder.3.po Description: application/gettext

[RFR] man://manpages-de/clock.3

2010-09-06 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
23 Strings clock.3.po Description: application/gettext

[RFR] man://manpages-de/fseek.3

2010-09-06 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
34 Strings fseek.3.po Description: application/gettext

schroot 1.4.12-1: Please update the PO translation for the package schroot

2010-09-06 Diskussionsfäden Roger Leigh
Hi, You are noted as the last translator of the translation for schroot. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it