Il lun, 2003-12-15 alle 00:23, Fabio Pani ha scritto:
> Un'altra traduzione: nfs-utils 1.0.6 (Debconf). Grato se vorrete
> controllare.
[...]
> #, fuzzy
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: nfs-utils 1.0.6\n"
> "POT-Creation-Date: 2003-04-06 12:51-0300\n"
> "PO-Revision-Date: 2003-12-15 00
Ciao a tutti!
Mi sono da poco iscritto alla lista e siccome non mi piace lurkare, mi
presento subito! ^_^
Premettendo che NON sono uno sviluppatore, quale contributo potrei dare
alla localizzazione in italiano della nostra bella Debian?
Grazie per i suggerimenti...
--
Bertorello Marco
System Ad
Un'altra traduzione: nfs-utils 1.0.6 (Debconf). Grato se vorrete
controllare.
HINT: quando presenti, trovo molto utile esaminare le traduzioni in
altre lingue (francese, spagnolo e portoghese, per me abbordabili) allo
scopo di trovare una preziosa fonte di ispirazione, nei momenti di
difficolta'.
Vi sottopongo: screen 4.0.2 (Debconf template).
Grazie per la vostra attenzione.
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
Ciao a tutti.
Ho recentemente iniziato a tradurre la Debian Developer's Reference.
Il sorgente sgml è disponibile qui:
http://nonninz.altervista.org/traduzioni/ddr/ddr.php
Al momento vi sono parti tradotte in maniera non proprio da manuale, ma
è un inizio.
Revisioni, critiche, suggerimenti are
Il dom, 2003-12-14 alle 19:36, SteX's User ha scritto:
> Ciao a tutti,
> posto anche questa di PALO, bench faccia parte del nuovo
> debian-installer, esiste gi come pacchetto per Debian-HPPA.
> Grazie in anticipo per le correzioni.
> SteX
[...]
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: palo_0.0
On 14/12/2003 19:33 SteX's User <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> #. Description
> #: ../php4-pgsql.templates:12
> msgid "You are removing ${extname} support for php4, but it is still
> enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this
> in place will probably cause problems when tr
Ciao a tutti,
posto anche questa di PALO, benchè faccia parte del nuovo
debian-installer, esiste già come pacchetto per Debian-HPPA.
Grazie in anticipo per le correzioni.
SteX
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: palo_0.0.1\n
Ciao a tutti,
posto un lavoro che feci qualche tempo addietro e che per diversi
motivi non avevo ancora postato.
Grazie a chi ci da una occhiata.
Saluti
SteX
=
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: php4-pgsql 3:4.3.2 rc3-3\n"
"POT
Comincerei la traduzione di php4 (Debconf template), se qualcuno non ci
sta gia' lavorando.
Cheers
=;^)
pgpNqTLnsU8cO.pgp
Description: PGP signature
On Sun, 14 Dec 2003 15:07:50 +0100
Giuseppe Sacco <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
[...]
> Sopra hai scritto "directory home", qui invece hai fatto il contrario. Io
> propenderei per la prima.
>
> Ciao,
> Giuseppe
Hai ragione... Ecco la correzione...
Ciao
Dave
#
#Translators, if you are not
Il dom, 2003-12-14 alle 14:38, Davide Meloni ha scritto:
> On Sun, 14 Dec 2003 10:16:36 +0100
[...]
> #. Description
> #: ../templates:4
> msgid ""
> "This will only affect home directories of users added with the adduser "
> "program later."
> msgstr ""
> "Questa modifica influenzerà solo le home
On 14/12/2003 14:25 Davide Meloni <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> "However, the /etc/ntp.conf file used to configure ntpd may already exist and
> "
> "will not automatically reflect these changes. If you have made any manual "
[...]
> "Comunque, il file /etc/ntp.conf usato per configurare ntpd pot
On Sun, 14 Dec 2003 10:16:36 +0100
Giuseppe Sacco <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Ciao,
> Giuseppe
Sistemata anche questa...
Ciao
Davide
P.S. i caratteri accentati sono corretti nel mio file .po, devono essersi
incasinati nella spedizione...
#
#Translators, if you are not familiar with the
On Sun, 14 Dec 2003 10:14:18 +0100
Giuseppe Sacco <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Ehi Giuseppe, ma tu non eri mica al linux day di milano?? Forse quello con il
powerbook da paura che mi ha dato una mano ad installare un vecchio ibook???
Ciao e grazie per i consigli, sotto ho messo la versione corretta
Il sab, 2003-12-13 alle 23:13, [EMAIL PROTECTED] ha scritto:
> ...visto che ci siete, che ne pensatedi quest'altra?
> Ciao
> Dave
Ciao,
ho gli stessi commenti di prima riguardo il fuzzy e il charset. Se lo
sistemi allora puoi sistemare anche quel'entity che hai messo al posto
della "à" e che cre
Il sab, 2003-12-13 alle 22:01, [EMAIL PROTECTED] ha scritto:
> Ciao,
> mi date un parere sulla traduzione??
> Davide
[...]
> #, fuzzy
dovresti togliere il tag fuzzy
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: ntp-4.1.2a\n"
la versione va separata con lo spazio dal nome del pacchet
17 matches
Mail list logo