Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for no-ip. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, December 09, 2007. Thanks,
# Italian (it) translation of debconf templates for no-ip # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the no-ip package. # Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: no-ip debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 16:06+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "No-IP.com user name:" msgstr "Nome utente per No-IP.com:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)." msgstr "" "Inserire il nome utente del proprio account su No-IP.com (solitamente è il " "proprio indirizzo e-mail)." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "No-IP.com password:" msgstr "Password per No-IP.com:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email " #| "address)." msgid "Please enter your No-IP.com account password." msgstr "" "Inserire il nome utente del proprio account su No-IP.com (solitamente è il " "proprio indirizzo e-mail)." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update interval (in minutes):" msgstr "Intervallo di aggiornamento (in minuti):" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use " "to refresh the record of your IP address." msgstr "" "Inserire la frequenza di aggiornamento (in minuti) con la quale il client " "noip2 deve aggiornare la registrazione del proprio indirizzo IP." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "List of hosts or groups:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com " "account will be updated." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network device name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the name of the network device connected to the Internet " "(typically ethX or pppX, where X is a number)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This field may be left empty if this host has a single network interface." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP " "address of this computer." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "If in doubt, you should leave the default choice." msgstr "" #~ msgid "noip2 package configuration" #~ msgstr "Configurazione del pacchetto noip2" #~ msgid "" #~ "The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. " #~ "Further questions are meant to fill in settings in that file." #~ msgstr "" #~ "Il pacchetto noip2 usa /etc/noip2.conf come file di configurazione. Le " #~ "prossime domande servono a inserire le impostazioni nel file." #~ msgid "" #~ "These settings must be updated whenever your account or password changes " #~ "or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com. This can " #~ "be done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' " #~ "as root." #~ msgstr "" #~ "Queste impostazioni devono essere aggiornate ogni volta che si cambia il " #~ "proprio account, la password oppure quando si aggiungono o rimuovono " #~ "degli host e/o gruppi da www.no-ip.com. Questa operazione di " #~ "aggiornamento può essere effettuata riconfigurando questo pacchetto " #~ "eseguendo \"dpkg-reconfigure noip2\" da root."