Tue 16 September 2008, alle 9:09 (GMT+0200), Alessandro De Zorzi ha scritto:
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
#| msgid
msgid
Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server.
This could cause the postinst to fail, since the script may not
Johan Haggi wrote:
Manca un «può», inoltre o il soggetto è lo script (come in inglese):
... dal momento che lo script può non disporre dei ...
oppure l'utente:
... dal momento che si può non disporre dei ...
Avevo mantenuto più o meno l'originale a questo punto meglio
rielaborarla
volevo iniziare a dare una mano per la traduzione di debian
il problema e' che sul sito non sono riuscito a trovare molte
indicazioni (come procedere, chi coordina, ecc)
qualcuno mi puo' dare qualche link?
pgpvQJUySgsWd.pgp
Description: Firma Digitale PGP
Il giorno mer, 17/09/2008 alle 16.12 +0200, Andrea Zagli ha scritto:
volevo iniziare a dare una mano per la traduzione di debian
il problema e' che sul sito non sono riuscito a trovare molte
indicazioni (come procedere, chi coordina, ecc)
qualcuno mi puo' dare qualche link?
Parti da
4 matches
Mail list logo