Re: doc/books update

2010-10-21 Per discussione skizzhg
On Thu, Oct 21, 2010 at 10:43:27AM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Ciao Anonimo, possiamo sorvolare su questo? mi pare sia piu' importante quello che faccio che come mi chiamo. il fatto che in questo ambiente sia abitudine comune non obbliga nessuno, ne' autorizza altri a pretenderlo. > ho letto

Re: CD/vendors/ update

2010-10-21 Per discussione skizzhg
On Thu, Oct 21, 2010 at 10:28:46AM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > ho visto il file che hai mandato con descrizione «sync con la pagina > inglese», ma la differenza rispetto a quanto sul CVS è: > > La prima riga che hai aggiunto è corretta, la seconda invece no. Come > puoi notare scorrendo la list

Re: Alcuni dettagli su come aggiornare le traduzioni delle pagine web [era: Re: Pagina web di archive.debian.org]

2010-10-21 Per discussione skizzhg
On Thu, Oct 21, 2010 at 09:01:38AM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > In genere funziona come per i pacchetti software: chi si prende > l'incarico di tradurre una pagina diventa in qualche modo il > proprietario della traduzione. Se trovi un errore o vuoi comunque > discutere di come cambiare una certa

Re: Linee guida del team

2010-10-21 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Francesca, rispondo sulla parte dei «Portable Object» Il giorno gio, 21/10/2010 alle 12.27 +0200, Francesca Ciceri ha scritto: [...] > 1. c'è qualcuno qui che conosce/si è occupato, specificamente, di traduzione > di file .po in Debian e che possa fornire qualcosa in più di un paio di link a

Linee guida del team

2010-10-21 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, perdonate l'oggetto pomposo ma non sono riuscita a elaborare di meglio per riassumere l'intento di questa mail ;). Passo subito a porvi le questioni concrete, cosicché se ne possa discutere insieme: 1. c'è qualcuno qui che conosce/si è occupato, specificamente, di traduzione di file

Re: doc/books update

2010-10-21 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Anonimo, Il giorno gio, 21/10/2010 alle 02.35 +0200, skizzhg ha scritto: > sync con la versione inglese, qualche insignificante correzione e > tradotto un paio di descrizioni nei tag "http://lists.debian.org/1287650607.4592.128.ca...@scarafaggio

Re: CD/vendors/ update

2010-10-21 Per discussione Giuseppe Sacco
Ciao Anonimo, Il giorno gio, 21/10/2010 alle 02.35 +0200, skizzhg ha scritto: > sync con la pagina inglese > come detto nell'email precedente, mando in lista perche' non ho le > credenziali per il commit, se questa diventera' un'operazione frequente > vedro' di richiedere un account ho visto il f

Alcuni dettagli su come aggiornare le traduzioni delle pagine web [era: Re: Pagina web di archive.debian.org]

2010-10-21 Per discussione Giuseppe Sacco
Buongiorno a tutti, Il giorno mer, 20/10/2010 alle 23.31 +0200, skizzhg ha scritto: [...] > > hai contattato il traduttore attuale per il commit o il tuo messaggio > > con il testo allegato indica che chiedi ad altri di farlo? > > non so bene come funzionano ste cose ma ho mandato il file qui in