>----Messaggio originale---- >Da: italia1...@alice.it >Data: 14/09/2013 22.26 >A: <debian-l10n-italian@lists.debian.org> >Ogg: [RFR] wml://News/weekly/2013/16/index.wml > >Ecco il numero sedici. >Buone revisioni! > >-- >Giuliano
Grazie Giuliano per la traduzione e grazie anche a Daniele per la revisione! Come al solito, riporto le modifiche da me apportate in fondo alla mail. Al prossimo ritardatario ;) Mirco Scottà aka scottmir -- "Ha senso lamentarsi se le cose in cui non crediamo non si realizzano?" GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/) 8<----------8<----------8<----------8<----------8<----------8<---------- --- index_ita_x_diff.wml 2013-11-26 09:41:26.872650000 +0100 +++ index.wml 2013-11-26 10:27:14.696475000 +0100 @@ -1,6 +1,12 @@ -#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-09-16" SUMMARY="Incontro su IRC di Debian Women, pillole dal Release Team, pillole dal DPL, disponibili i video della Debconf13" +#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-09-16" SUMMARY="Incontro su IRC di Debian Women, pillole dal Release Team, pillole dal DPL, disponibili i video della DebConf13" +#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Mirco Scottà" + +# $Rev: 5174 $ +# Status: [published] +## translators need to put it directly in their language! + <intro issue="nel sedicesimo" /> <toc-display/> @@ -12,9 +18,9 @@ <a href="http://lists.debian.org/debian-women/2013/09/msg00020.html">ha tenuto una riunione IRC</a> avente per tema come incoraggiare le donne a essere coinvolte in Debian. Sono stati discussi alcuni progetti per il prossimo -Outreach Program for Women, ma anche attività minori e ricompense per coloro +Outreach Program for Women, ma anche attività e ricompense più piccole per coloro che non sanno come contribuire. È stato anche proposto di organizzare -eventi locali, possibilmente con altri gruppi di donne coinvolte in FLOSS +eventi locali, possibilmente con altri gruppi di donne coinvolte in FLOSS, e di riavviare le sessioni di formazione su IRC. L'incontro è stato assai frequentato e le discussioni sono continuate anche dopo la sua conclusione ufficiale. @@ -28,21 +34,20 @@ <p> Niels Thykier ha inviato -<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/08/msg00006.html" >alcune +<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/08/msg00006.html" >alcune pillole dal Release Team</a>, contenenti delle proposte per migliorare il -ciclo di sviluppo Jessie: una modifica delle regole per la migrazione alla testing, -rimozioni automatizzate e metriche pure automatizzate per la qualificazione -dell'architettura per Jessie. +ciclo di sviluppo di Jessie: una modifica delle regole per la migrazione alla testing, +rimozioni e metriche automatizzate per la certificazione +di Jessie rispetto alle varie architetture. </p> <p> Nelle notizie correlate, Jonathan Wiltshire ha -<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/09/msg00001.html" >fatto -richiesta di qualificare gli obbiettivi di rilascio per Jessie</a>. -Per proporre un obbiettivo, dovrebbe essere creata una pagina sul <a -href="http://wiki.debian.org/ReleaseGoals">wiki</a> prima del 30 settembre -con una breve descrizione dell'obbiettivo, i dettagli della (delle) richieste -e su come l'obbiettivo dovrebbe venire conseguito. +<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/09/msg00001.html" >fatto +richiesta di presentazione degli obbiettivi di rilascio per Jessie</a>. +Per proporre un obbiettivo, si <a href="http://wiki.debian.org/ReleaseGoals" >crei +una pagina sul wiki</a> prima del 30 settembre con una breve descrizione dell'obbiettivo, +dei dettagli della richiesta (o richieste) e del come l'obbiettivo dovrebbe essere conseguito. </p> @@ -51,9 +56,9 @@ <p> Lucas Nussbaum ha inviato il suo <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/09/msg00002.html" >rapporto -mensile di attività DPL per l'agosto 2013</a>. Tra l'altro Lucas ha citato lo stato -di MariaDB in Debian e il fatto che Debian è stato invitato a partecipare alla -comunità OpenZFS. +mensile sull'attività del DPL per l'agosto 2013</a>. Tra le altre cose, Lucas ha +citato lo stato di MariaDB in Debian e il fatto che Debian sia stato invitato a +partecipare alla comunità OpenZFS. Inoltre ha riassunto alcune azioni intraprese a seguito della <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/08/msg00011.html" >ricerca @@ -61,17 +66,17 @@ how-can-i-help, e l'invito a effettuare le richieste riguardanti domande sulla pacchettizzazione su mailing list localizzate. -Ha anche detto che il prossimo programma Outreach for Women inizierà presto. -Se foste disposti ad essere un coordinatore dalla parte di Debian, prendete +Ha anche detto che il prossimo Outreach Program for Women inizierà presto. +Se si desidera essere un coordinatore per la parte Debian, si prenda contatto con la <a href=" http://lists.debian.org/debian-women/">mailing list di Debian Women</a>. </p> -<toc-add-entry name="debconf-video">Disponibili i video della Debconf13</toc- add-entry> +<toc-add-entry name="debconf-video">Disponibili i video della DebConf13</toc- add-entry> <p> -Grazie al fantastico lavoro del Video Team DebConf, +Grazie al fantastico lavoro del Video Team di DebConf, <a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian- meetings/2013/debconf13/">sono disponibili per il download</a> le registrazioni video di molte sessioni della <a href="http://debconf13.debconf.org/">DebConf13</a>, che ha avuto luogo nel mese di @@ -85,17 +90,17 @@ <p> Francesca Ciceri <a href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20130816.100346.cce380e6.en. html">ha -esordito fornendo sottotitoli in inglese per alcuni di questi video</a> -e traducendoli in diverse lingue. Alcuni sono già +iniziato a fornire i sottotitoli in inglese per alcuni di questi video</a> +ed a renderli traducibili in diverse lingue. Alcuni sono già <a href="http://meetings-archive.debian.net/pub/debian- meetings/2013/debconf13/subtitles/">disponibili</a> -online. Se voleste contribuire con questa iniziativa dare un'occhiata alla +online. Se si desidera contribuire a questa iniziativa, si dia un'occhiata alla <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Subtitles">pagina -dedicata sul Wiki DebConf</a>. +dedicata sul wiki di DebConf</a>. </p> <p> -Se vi è piaciuto il lavoro del Video Team DebConf, potete spedire qualche -messaggio sulla loro <a href="https://wiki.debconf. org/wiki/DebConf13/Videoteam/Thanks">pagina Wiki</a>. +Se vi è piaciuto il lavoro del Video Team di DebConf, si può lasciare un messaggio +gentile sulla loro <a href="https://wiki.debconf. org/wiki/DebConf13/Videoteam/Thanks">pagina wiki</a>. </p> @@ -105,28 +110,23 @@ Raphaël Hertzog ha <a href="http://debian-handbook.info/2013/first-chapters-of-the-debian- administrators-handbook-updated-for-debian-7/"> annunciato sul suo blog</a> che i primi capitoli del Debian -Administrator’s Handbook sono disponibili aggiornati per Debian 7. -</p> - -<p> -Petter Reinholdtsen ha annunciato che è disponibile la -<a href="http://lists.debian.org/debian-edu-announce/2013/08/threads.html" >seconda -release beta di Debian Edu/Skolelinux basata su Debian Wheezy</a>. +Administrator’s Handbook sono ora disponibili aggiornati per Debian 7. </p> <p> Andreas Tille <a href="http://lists.debian.org/debian- project/2013/09/msg00065.html">ha acceso un riflettore su due team dell'infrastruttura Debian, team che hanno -necessità di collaboratori: Internationalisation e DebTags</a>. Se voleste -collaborare con l'infrastruttura di Debian e svolgere un'attività direttamente -percepibile da parte degli utenti, potreste pensare di unirvi a questi team. +necessità di collaboratori: Internationalisation e DebTags</a>. Se si desidera +contribuire all'infrastruttura di Debian e svolgere un'attività direttamente +percepibile da parte degli utenti, si prenda in considerazione il fatto di entrare +a far parte di questi team. </p> <p> -Martin Zobel-Helas ha -<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/09/msg00042.html" >inviato -la sua relazione dal GanetiConf 2013</a>, dove ha svolto una relazione riguardante -la sperimentazione Debian di Ganeti. Ganeti è uno strumento software per +Martin Zobel-Helas +<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/09/msg00042.html">ha inviato +la sua relazione su GanetiConf 2013</a>, dove ha tenuto una conferenza riguardante +l'esperienza di Debian con Ganeti. Ganeti è uno strumento software per la gestione di server virtuali in cluster, ed è stato distribuito su tutti i nuovi server di virtualizzazione KVM di Debian. </p> @@ -199,7 +199,7 @@ Axel Wagner, Léo Cavaillé, Stewart Smith, -Maarten L. Hekkelman, e +Maarten L. Hekkelman e Thomas Bechtold nel nostro progetto! </p> @@ -238,8 +238,9 @@ <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2751">libmodplug</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2752">phpbb3</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2754">exactimage</a>, -<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2755">python-django</a>, and -<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2756">wireshark</a>. +<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2755">python-django</a>, +<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2756">wireshark</a> e +<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2757">wordpress</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate. </p> @@ -256,36 +257,36 @@ gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/" >mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla -<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>, -alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">mailing -list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>. +<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a> e +alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mailing +list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>). </p> <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry> <p> -1598 sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian. +1598 sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian unstable. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>: </p> <ul> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/apt-listdifferences" >apt-listdifferences — strumento di notifica delle differenze nel sorgente</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ben">ben — borsa dei ferri per Debian maintainer</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/berusky2">berusky2 — gioco logico di correzione dei bug in 3D</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/calypso">calypso — CalDAV/CardDAV server con backend per git</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/codesearch">codesearch — ricerca di espressioni regolari su grandi pezzi di codice sorgente</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/curseofwar">curseofwar — veloce gioco di azione strategica per Linux basato su ncurses</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cyclograph">cyclograph — applicazione per disegnare l'altimetria dei percorsi</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/apt-listdifferences" >apt-listdifferences — strumento per la notifica delle differenze nei sorgenti</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ben">ben — cassetta degli attrezzi per manutentori Debian</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/berusky2">berusky2 — gioco di logica Bugs Escape 3D</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/calypso">calypso — server CalDAV/CardDAV con backend git</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/codesearch">codesearch — ricerca con espressioni regolari su grandi pezzi di codice sorgente</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/curseofwar">curseofwar — gioco di strategia di azione a ritmo veloce per Linux basato su ncurses</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cyclograph">cyclograph — applicazione per disegno di altimetrie di percorsi</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dateutils">dateutils — eleganti utilità per data e ora a riga di comando</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dgit">dgit — interoperabilità di git con l'archivio Debian</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dianara">dianara — client per pump.io rete sociale federata</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/dianara">dianara — client per il social network federato pump.io</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/git-remote-gcrypt">git- remote-gcrypt — repository git cifrati</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/how-can-i-help">how-can- i-help — opportunità per collaborare con Debian</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iwyu">iwyu — strumento per analizzare gli include # nei file sorgenti in C e C++</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jitsi">jitsi — Client per VoIP e Instant Messaging</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/how-can-i-help">how-can- i-help — visualizza opportunità per collaborare con Debian</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iwyu">iwyu — analizza gli #include nei file sorgenti C e C++</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jitsi">jitsi — client per VoIP e Instant Messaging</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mnemonicode" >mnemonicode — strumento per convertire dati binari in una sequenza di parole</a></li> -<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/morris">morris — gioco morris di nove uomini</a></li> +<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/morris">morris — gioco del mulino</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/seahorse-adventures" >seahorse-adventures — aiutate Barbie il cavalluccio marino a navigare sulle bolle verso la luna</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/stegsnow">stegsnow — steganografia usando file ASCII</a></li> </ul> @@ -302,5 +303,6 @@ <continue-dpn /> + #use wml::debian::projectnews::footer editor="Cédric Boutillier, Justin B Rye, Thomas Vincent" translator="Giuliano Bordonaro" -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/28932244.7623831385502716027.JavaMail.root@wmail75