Come sempre, tempestivamente, per la revisione. #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2015-06-15" SUMMARY="Souvenir dai party di rilascio per Jessie, rapporti, Una sfida per migliorare la riproducibilità, rapporti su Debian Squeeze LTS, un redirector ufficiale per i mirror, a glimpe at DebConf15 programme"
# $Id: index.wml-template 6388 2015-05-13 15:08:12Z tvincent-guest $ # $Rev: 6388 $ # Status: [content-frozen] ## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue. ## please note that the var issue is not automagically localized, so ## translators need to put it directly in their language! ## example: <intro issue="fourth" /> <intro issue="nel quinto" /> <toc-display/> <toc-add-entry name="releaseparty">Souvenir dai party di rilascio di Jessie provenienti da tutto il mondo</toc-add-entry> <p>Per celebrare il rilascio di Jessie, sono stati organizzati in tutto il mondo molti party. Ecco una raccolta di link a foto e resoconti delle varie manifestazioni, a <a href="https://www-public.tem-tsp.eu/~berger_o/weblog/2015/05/19/presentation-du-projet-debian-par-nicolas-dandrimont-lors-de-la-debian-release-party-de-jessie/"> Évry</a> (Francia), <a href="http://lists.linux.org.au/pipermail/debian-au/2015-May/000353.html">Perth</a> (Australia), <a href="https://www.flickr.com/photos/pleia2/sets/72157650542082473"> San</a> <a href="http://princessleia.com/journal/?p=10324">Francisco</a> (USA), e <a href="http://www.technoparktoday.com/debian-jessie-released-technopark/"> diversi</a> <a href="https://plus.google.com/events/cj7o7qu1pp02rj426p1fgqeatq4"> posti</a> <a href="https://poddery.com/uploads/images/scaled_full_c1e1fa3636c066f4525f.jpg">in</a> India, da dove abbiamo ricevuto <a href="https://poddery.com/uploads/images/scaled_full_3eef6ddf359884550514.png"> delle foto</a> <a href="https://poddery.com/uploads/images/scaled_full_2e8e5f3613b6ebb26d22.jpg"> di gruppo</a> <a href="https://poddery.com/uploads/images/scaled_full_ac120c665928c39183ac.jpg">e</a> <a href="https://poddery.com/uploads/images/scaled_full_9ba0eaab043def897def.JPG">foto</a> <a href="https://poddery.com/uploads/images/scaled_full_123530c82601fe8b1561.jpg"> della torta</a> <a href="https://poddery.com/posts/1764904">di Jessie</a>. Grazie per aver condiviso questi momenti con la comunità!</p> <toc-add-entry name="reports">Rapporti</toc-add-entry> <p>Il team di Ruby ha pubblicato un <a href="https://lists.debian.org/debian-project/2015/05/msg00001.html"> rapporto</a> sul proprio recente incontro presso IRILL a Parigi dall'otto al dieci aprile per il <a href="https://bits.debian.org/2015/05/ruby-sprint-2015.html">Debian Ruby Sprint 2015</a>. Prima della release di Jessie gran parte dei risultati sono stati inviati a experimental, dopo il rilascio i cambiamenti sono stati inviati a unstable. Il team ha gestito e/o corretto quasi tutte i bug importanti nei pacchetti delle librerie Ruby, e nel farlo ha scoperto che i popolari parser di testo contenente markup bluecloth e redCloth erano non mantenuti a monte; il team vorrebbe incoraggiare chiunque a lavorare sul sorgente di questi progetti. Sono stati identificati dei pacchetti obsoleti e depositate e/o preparate le richieste di rimozione. Il servizio githubredir obsoleto è stato rimosso. Ed è stato risolto un problema in attesa da lungo tempo con la manipolazione dei /var/lib/gems/$VERSION, per stretch e beyond, che verranno forniti con l'interprete stesso. Il team ha anche operato per migliorare il supporto delle compilazioni riproducibili, e il lavoro di porting per Ruby 2.2, con il whitelisting dei pacchetti Ruby in Debian CI, e miglioramenti nella pacchettizzazione.</p> <p>Niels Thykier aggiorna lo <a href="https://lists.debian.org/debian-dpkg/2015/05/msg00038.html">stato del supporto sperimentale ddeb</a> che mira a produrre automaticamente i simboli di debug per tutto in archivio, senza che gli sviluppatori siano costretti ad aggiungere pacchetti -dbg. Attualmente un accordo è stato raggiunto utilizzando l'estensione '.deb' per ddebs da <a href="https://wiki.debian.org/AutomaticDebugPackages">Automatic Debug Packages</a>. Debhelpher ha le patch necessarie per produrre ddebs compatibili con l'estensione .deb. Il lavoro è in corso, sul sostegno a dak, su alcune aree in debhelper di prossima rimozione e sul ripristino di patch. Niels include gentilmente una FAQ e descrive le più recenti modifiche.</p> <p>Martin Pitt ha proposto l'idea di consentire nomi di interfaccia di rete persistenti non relativi allo stato per superare problemi imprevedibili del Kernel per l'ordinamento di dispositivi di rete. La proposta eliminerebbe il carico amministrativo di dover correggere l'ordine utilizzando un metodo di aggiramento per mantenere e utilizzare un nome stabile dell'interfaccia di rete per la configurazione del firewall od altro. La <a href ="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/05/msg00170.html">sua proposta iniziale</a> volta a far cessare persistent-net-generator.rules sostituendovi ifnames, tuttavia, come ha ricevuto feedback e commenti è stata fatta una proposta aggiornata che dovrebbe includere un criterio di denominazione utilizzando nomi basati MAC per USB e altri dispositivi.</p> <toc-add-entry name="reproducible">Una sfida per migliorare la riproducibilità</toc-add-entry> <p>Mentre Jérémie Bobbio continua la sua <a href="http://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_2/">serie</a> <a href="http://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_3/">di</a> <a href="http://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_4/">rapporti</a> <a href="http://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_5/">settimanali</a> <a href="http://people.debian.org/~lunar/blog/posts/reproducible_builds_stretch_week_6/">sulla</a> riproducibilità della compilazione dei pacchetti, e come si migliora con il ciclo di sviluppo Stretch, Daniel Kahn Gillmor <a href="http://debian-administration.org/users/dkg/weblog/115">propone una sfida</a>, chiamata <q>un pacchetto riproducibile ogni settimana</q>. Daniel invita chiunque sia interessato allo sviluppo di Debian a verificare sui siti web per la riproducibilità della compilazione, i pacchetti che non riescono ad essere generati attualmente in modo riproducibile e per cui non ne sia stato ancora menzionato il motivo nelle note. Se se ne trovasse la ragione, è possibile aprire un bug per il pacchetto con la diagnosi, e taggarli con uno dei tag. È una buona occasione per scoprire molti aspetti di Debian in un modo divertente e utile. Daniel descrive il suo flusso di lavoro per raggiungere questo obiettivo, e richiama anche la <a href="https://wiki.debian.org/ReproducibleBuilds">pagina wiki</a> dedicata per ulteriori informazioni.</p> <p><Lo studente GSOC Eduard Sanou aggiorna il suo stato su <a href="https://dhole.github.io/post/reproducible_builds_debian_gsoc2015/">Reproducible builds in Debian</a>. Molti pacchetti in Debian sono costruiti con una discreta quantità di dati unici come, il nome della macchina di compilazione, un gran numero di ID unici, e timestamp che possono purtroppo produrre risultati diversi quando questi vengano compilati su macchine diverse. L'obiettivo del progetto di ottenere gli stessi file binari in modo indipendente di qualsiasi macchina costruisca il pacchetto per la produzione. Eduard presenta se stesso con alcuni delle proprie motivazioni di background, e separatamente i vantaggi di questo lavoro di codifica.</p> <p>Da <a href="https://lists.debian.org/debian-hams/2015/05/msg00147.html">Pillole del Debian hamradio Maintainer</a>, Ian Learmonth ha pubblicato aggiornamenti su Debian Hamradio pure blend e sullo stato dei DVD, lavoro indirizzato a ottenere delle immagini live basate su Stretch, eccezionali risoluzioni di problemi, e aggiornamenti su pacchetti come direwold, qsstv e soundmodem.</p> <p>Andrew Pollock ha scritto sul proprio <a href="http://blog.andrew.net.au/2015/05/17#changelogs_back_2015">blog</a> della correzione di alcuni problemi con changelogs.debian.net che stava dando codici errati, oltre ad alcuni aggiornamenti estetici necessari, e lavorando con api.ftp-master.debian.org.</p> <toc-add-entry name="lts">Rapporti su Debian Squeeze LTS</toc-add-entry> Freexian ha inviato una <a href="https://raphaelhertzog.com/2015/05/18/freexians-report-about-debian-long-term-support-april-2015/"> relazione</a> sulle attività dei contributori per il sostegno a lungo termine di Debian Squeeze durante il mese di aprile. <a href="http://womble.decadent.org.uk/blog/debian-lts-work-may-2015.html">Ben Hutchings</a>, <a href="http://blog.alteholz.eu/2015/06/my-debian-activities-in-may-2015/">Thorsten Alteholz</a>, <a href="https://raphaelhertzog.com/2015/06/03/my-free-software-activities-in-may-2015/"> Raphaël Hertzog</a> <a href="http://honk.sigxcpu.org/con/Debian_work_in_may.html">Guido Günter</a>, e <a href="http://sunweavers.net.blog/node/15">Mike Gabriel</a> e <a href="http://layer-acht.org/thinking/blog/20150610-lts-may/">Holger Levsen</a> hanno descritto sui loro blog il loro lavoro su Debian Squeeze LTS durante il mese di maggio, insieme con le loro altre attività su Debian e, più in generale, sul software libero.</a> <toc-add-entry name="httpredir">Un redirector ufficiale per i mirror</toc-add-entry> <p>Raphael Geissert ha annunciato la disponibilità di un servizio di Debian ufficiale, httpredir.debian.org, in qualità rispecchia una Debian redirector. Questo servizio, denominato http.debian.net prima che è stato ospitato su infrastrutture Debian, <q>permette di molti dei quasi 400 mirror Debian ad essere disponibile tramite un unico indirizzo, si adatta al vostro percorso di rete, connettività famiglia IP, e la disponibilità del servizio</q>, dice Raphael. Per utilizzare questo servizio con Debian Jessie, basta mettere <tt>deb http://httpredir.debian.org/debian jessie main</tt> nel file /etc/apt/sources.lists.</p> <toc-add-entry name="debconf">Uno sguardo al programma di DebConf15</toc-add-entry> <p>Lunedi 15 giugno è il <a href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20150603.165921.a84cb7dd.en.html">termine ultimo</a> per presentare proposte per gli eventi a <a href="http://debconf15.debconf.org/">DebConf15</a>, che si terrà a Heidelberg, in Germania, dal 15 al 22 agosto è <a href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20150523.144333.afc07dcf.en.html"> stato</a> <a href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20150603.165921.a84cb7dd.en.html"> pubblicato</a> un elenco di colloqui già approvati, insieme con la <a href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20150611.105002.eac906ab.en.html">lista dei relatori</a> per l'apertura e la chiusura di DebConf: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bradley_M._Kuhn">Bradley M. Kuhn</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Werner_Koch">Werner Koch</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bdale_Garbee">Bdale Garbee</a>, e <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jacob_Appelbaum">Jacob Appelbaum</a>.</p> <toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry> <p>Neil McGovern, Debian Project Leader, è stato <a href="https://www.linux.com/news/software/applications/829303-new-debian-project-leader-talks-open-source-careers-ppas-and-more"> intervistato</a> da Swapnil Bhartiya per il sito web linux.com.</p> <p>Julien Danjou pubblicato sul suo blog una <a href="https://julien.danjou.info/blog/2015/interview-software-tests-in-python">intervista a lui</a> sul test del software in Python. Fa parte di una serie di interviste raccolte da Johannes Hubertz come parte di un libro sull'argomento.</p> <toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry> <p>Simon McVittie pubblicato sul suo blog un <a href="http://smcv.pseudorandom.co.uk/2015/why_polkit/">articolo molto dettagliato su come funziona PolicyKit</a>. Ha preso l'esempio del montaggio di un disco su un moderno Linux per illustrare i vari processi in gioco.</p> <p>Patrick Schoenfeld ha scritto una <a href="http://tech.just-imho.net/2015/06/testing-puppet-modules-an-overview.html">panoramica</a> delle diverse opzioni per testare moduli <a href="https://packages.debian.org/jessie/puppet">fantoccio</a>.</p> <p>Holger Levsen ha detto sul <a href="http://layer-acht.org/thinking/blog/20150610-debian-22k/"> suo blog</a> che il numero di pacchetti sorgenti nell'archivio Debian è appena passato sopra 22.000. Il numero di pacchetti binari ha raggiunto 45.000 poche settimane fa.</p> <p>Il primo aggiornamento della distribuzione stabile di Debian (nome in codice <q>Jessie</q>) è stato rilasciato il 6 giugno.</p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-entry> <p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 4 persone <a href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint">sono state accettate</a> come Debian Developer, 9 altre <a href="https://lists.debian.org/...">sono state accettate</a> come Debian Maintainer e 18 <a href="https://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno iniziato a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a #DDs Fabian Greffrath, Michael Fladischer, Jean-Michel Vourgère, Alexandre Delanoë, #DMs Arturo Borrero Gonzalez, Bertrand Marc, Herbert Parentes Fortes Neto, Robert James Clay, Jochen Sprickerhof, Peter Spiess-Knafl, Roland Fehrenbacher, Ruben Undheim, Steven Capper, #DCs Johannes Hubertz, Navid Fehrenbacher, Partha Pratim Mukherjee, Richard B Winters, Pali Rohár, Gustavo Soares de Lima, Paulo Henrique de Lima Santana, Paul Liétar, Arthur de Moura Del Esposte, Lucas Kanashiro, Hialo Muniz, Guillaume Grossetie, Athos Coimbra Ribeiro, James Lu, Alba Crespi, Kai-Chung Yan, Kevin Murray, e David Mohr nel nostro progetto!</p> <toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry> <p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti: <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3258">quassel</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3259">qemu</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3260">iceweasel</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3261">libmodule-signature-perl</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3262">xen</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3263">proftpd-dfsg</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3264">icedove</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3265">zendframework</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3266">fuse</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3267">chromium-browser</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3268">ntfs-3g</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3269">postgresql-9.1</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3270">postgresql-9.4</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3271">nbd</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3272">ipsec-tools</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3273">tiff</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3274">virtualbox</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3275">fusionforge</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3276">symfony</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3277">wireshark</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3278">libapache-mod-jk</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3279">redis</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3280">php5</a>, <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3282">strongswan</a>, e <a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3283">cups</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti: <a href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/2015/05/msg00000.html">nbd</a> e <a href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/2015/05/msg00001.html">horizon</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team del rilascio stabile ha diffuso annunci di aggiornamento per i seguenti pacchetti: <a href="https://lists.debian.org/"></a>, Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team responsabile del supporto a lungo termine (LTS) per Debian Squeeze, ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti: <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00003.html">icu</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00004.html">dpkg</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00005.html">tiff</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00006.html">nbd</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00007.html">ruby1.8</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00008.html">commons-httpclient</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00009.html">dnsmasq</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00010.html">ntfs-3g</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00011.html">ntfs-3g</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00012.html">libnokogiri-ruby</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00013.html">eglibc</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00014.html">dulwich</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00015.html">exactimage</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00016.html">tomcat6</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00017.html">clamav</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00018.html">postgresql-8.4</a> <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00019.html">ipsec-tools</a> <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/05/msg00020.html">ruby1.9.1</a> <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00000.html">wordpress</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00001.html">mercurial</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00002.html">fuse</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00003.html">cups</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00004.html">libapache-mod-jk</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00006.html">wireshark</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00007.html">libraw</a>, <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00008.html">imagemagick</a>, e <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/06/msg00009.html">strongswan</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p> Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>, alla <a href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mailing list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a> e alla <a href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/">mailing list degli aggiornamenti di sicurezza per il supporto a lungo termine</a>). </p> Pacchetti nuovi e degni di nota <p>849 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian. <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>: </p> <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/btcheck">btcheck — verifica i dati scaricati e visualizza i contenuti di un file torrent</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/care">care — rende i programmi di linux riproducibili su tutti i sistemi linux</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/chake">chake — strumento per la gestione della configurazione senza server per cuochi</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/docker-compose">docker-compose — ambienti di sviluppo puntuali, leggeri che usano Docker</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/fiona">fiona — strumento a linea di comando per leggere/scrivere dati geospaziali vettoriali</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/flamp">flamp — applicazione a protocollo multicast per radioamatori</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/git-crypt">git-crypt — cifratura trasparente di file in git</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/pamu2fcfg">pamu2fcfg — strumento d'aiuto a linea di comando PAM universale di secondo fattore (U2F)</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/pluginhook">pluginhook — semplice sistema di plugin per programmi bash</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/rustc">rustc — Linguaggio di programmazione per sistemi rugginosi</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/xbuilder">xbuilder — strumento per la compilazione incrociata di un elenco di pacchetti che utilizza sbuild, xdeb o pdebuild-cross</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/xul-ext-lightbeam">xul-ext-lightbeam — visualizza siti che potrebbero starvi tracciando su internet</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/yad">yad — strumento per creare dialoghi grafici partendo da script di shell</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/zyne">zyne — Sintetizzatore modulare scritto in Python</a></li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-entry> ## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML ## orphaned= number of packages orphaned according to $link ## rfa= number of packages up for adoption according to $link <wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/06/msg00159.html" orphaned="666" rfa="177" /> <toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-entry> <continue-dpn /> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Cédric Boutillier, Jean-Pierre Giraud, Donald Norwood, Justin B Rye, Paul Wise" translator="Giuliano Bordonaro" -- Giuliano -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/557c7a6e.5070...@alice.it