Saluto esteso,
visto i tempi stretti e le poche righe da tradurre
(anche per esercitarmi un pochino)
anticipo l'aggiornamento della traduzione per la revisione
che Beatrice mi ha consigliato inviare il 3 marzo 2016 in
caso Cristian non faccia in tempo.
Ho modificato il campo Language-Team
On Monday 29 February 2016, at 17:48 +0100, Dario wrote:
>
> Ok, visto che ci sono ne approfitto per chiederti info su questo
> passaggio che non so come fare:
>
> >Ricevute le revisioni, fare le eventuali correzioni e inviare una
> >segnalazione di bug al DBTS, con gravità "wishlist" e tag
Il 29/02/2016 17:03, Beatrice Torracca ha scritto:
On Monday 29 February 2016, at 16:56 +0100, Beatrice Torracca wrote:
Perfetto! Lo invio privatamente (come detto era recuperabile dalla
lista tp, e sarebbe appunto bene modificare il campo del Language Team
in modo che in futuro gli avvisi di
On Monday 29 February 2016, at 16:56 +0100, Beatrice Torracca wrote:
>
> Perfetto! Lo invio privatamente (come detto era recuperabile dalla
> lista tp, e sarebbe appunto bene modificare il campo del Language Team
> in modo che in futuro gli avvisi di aggiornamento vengano inviati
> qui). Se
On Monday 29 February 2016, at 16:01 +0100, Dario wrote:
> Il 29/02/2016 00:39, Daniele Forsi ha scritto:
> >Il 28 febbraio 2016 13:04, Beatrice Torracca ha scritto:
> >
> >>Scade il 7 marzo; purtroppo è abbastanza vicino. Io aspetterei fino al 3
> >>marzo una risposta di Cristian e per vedere se
Il 29/02/2016 00:39, Daniele Forsi ha scritto:
Il 28 febbraio 2016 13:04, Beatrice Torracca ha scritto:
Scade il 7 marzo; purtroppo è abbastanza vicino. Io aspetterei fino al 3
marzo una risposta di Cristian e per vedere se nel frattempo qualcuno si
fa avanti per offrirsi come eventuale
6 matches
Mail list logo