Grazie per le indicazioni. Se ho capito bene, se volessi tradurre ad esempio brltty, dovrei:
1. inviare alla mailing list un messaggio con oggetto "[ITT] po-debconf://brltty/it.po" (immagino che l'oggetto serva per il bot) 2. scaricare il .pot da [1], rinominarlo da .pot a .po e tradurlo 3. inviare il .po tradotto a questa lista e a t...@lists.linux.it con oggetto "[RFR] po-debconf://brltty/it.po" 4. ricevute eventuali correzioni, inviare una segnalazione di bug con le caratteristiche indicate in [2] 5. ricevuta la conferma della segnalazione del bug scrivere in lista con oggetto "[BTS#<numerobug>] po-debconf://brltty/it.po" È corretto? Poi vi chiedo qualche altro chiarimento sulle informazioni recuperate nelle varie pagine. Nell'intestazione del .po, per la riga # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER il detentore del copyright va cercato di volta in volta sul sito o nel repository del pacchetto, giusto? E gli anni di validità sono gli stessi del copyright del pacchetto o solo quello attuale (dato che la traduzione prima non esisteva)? Infine, c'è un tempo concordato da aspettare tra l'invio della traduzione alle liste e la segnalazione del bug, in modo che possano arrivare tutte le eventuali correzioni? Grazie, ceppo Il mer 27 lug 2022 alle 16:58 <beatri...@libero.it> ha scritto: > Ciao ceppo, > > benvenuto e grazie per l'interesse. Quella pagina ha un po' di > informazioni generali. Ce ne sono forse altre nel sito. > > Ti rimanderei anche alle pagine del wiki specifiche per le traduzioni > italiane: > > - quella proprio sui > debconf:https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/Po > > - quella in generale https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian > > Poi per il flusso di lavoro consueto per la lingua italiana, ti > rimanderei a questo mio vecchio messaggio con le istruzioni (in > realtà ho trovato uno che rimanda a uno con le istruzioni; scusa ma > sono in vacanza e non ho potuto fare di meglio). > > https://lists.debian.org/debian-l10n-italian/2017/05/msg00002.html > > Di fatto c'è un bot che monitora gli oggetti dei messaggi in lista e > traccia lo stato del debconf; in più sempre qui in lista potrai > trovare delle revisioni del tuo lavoro prima di inviarlo come > segnalazione di bug. > > Se c'è qualsiasi altro chiarimento chiedi pure. Non siamo velocissimi > ma ci siamo :) > > Buona giornata, a presto, > > beatrice > > On 26/07/22 21:36, ce...@oziosi.org wrote: > > Buongiorno, > > vorrei contribuire alla traduzione in italiano dei po-debconf. È > > sufficiente seguire le istruzioni della pagina > > https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.it.html, > > senza registrarsi da nessuna parte? Ci sono altre regole o > > convenzioni o informazioni importanti da conoscere? > > Grazie, > > > > ceppo > >