vorrei tradurre ghemical e pingus

2004-04-15 Per discussione Andrea Tasso
ciao, vorrei tradurre ghemical: A GNOME molecular modelling environment pingus: a Free Lemmings(TM) clone se c'e' il via libera vado avanti, grazie Andrea

vorrei tradurre xdrawchem, qualcuno ci sta gia' lavorando ?

2004-03-01 Per discussione Andrea Tasso
ciao, xdrawchem e' un editor molecolare 2d, http://xdrawchem.sourceforge.net/ Andrea Tasso

aggiunta al msg subj chiedo lumi

2004-02-26 Per discussione Andrea Tasso
ciao, in aggiunta al mio msg con subject chiedo lumi etc. che essendo su un thread un po' vecchio potrebbe essere sfuggito, cumunque includerei nella mia personale lista dei papabili anche i programmi nell'orbita office. -- [EMAIL PROTECTED]

Re: [Necessita revisione] slune 0.6.1

2004-02-12 Per discussione Andrea Tasso
si, debian unstable. Ci siamo scambiati alcune email coll'autore, di cui sotto c'e' la prima ... non so sei sia il caso di sentire anche il developer ... ciao Envelope-to: [EMAIL PROTECTED] Delivery-date: Wed, 04 Feb 2004 21:06:54 +0100 From: Jiba [EMAIL PROTECTED] To: Andrea Tasso [EMAIL

[Necessita revisione] slune 0.6.1

2004-02-11 Per discussione Andrea Tasso
__bowling_winner_strike__ msgstr Strike ! msgid msgstr Project-Id-Version: Slune 0.6\n Last-Translator: Andrea Tasso [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n # Slune # Copyright (C) 2002-2003 Guillaume

Vorrei tradurre slune, qualcuno ci sta gia` lavorando ?

2004-02-01 Per discussione Andrea Tasso
ciao - slune e' un gioco 3d con il pinguino protagonista, se nessuno si fa avanti comincio ... -- [EMAIL PROTECTED]

openoffice.org_1.1.0-3_it.po (menu debconf) pronto per submit@bugs.debian.org

2004-01-04 Per discussione Andrea Tasso
:00+0100\n Last-Translator: Andrea Tasso [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../openoffice.org-bin.templates.master:4

Vorrei tradurre gperiodic, qualcuno ci sta gia` lavorando ?

2004-01-03 Per discussione Andrea Tasso
ciao - gperiodic e' una tavola periodica degli elementi chimici, se nessuno si fa avanti comincio -- [EMAIL PROTECTED]

tentativo di traduzione: openoffice.org_1.1.0-3_it.po

2004-01-01 Per discussione Andrea Tasso
msgstr Project-Id-Version: 1.1.0-3\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2003-12-03 18:48+0100\n PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n Last-Translator: Andrea Tasso [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain

Re: tentativo di traduzione: openoffice.org_1.1.0-3_it.po

2004-01-01 Per discussione Andrea Tasso
#, fuzzy Il fuzzy va rimosso quando termini la traduzione me ne ricordero' msgid msgstr Project-Id-Version: 1.1.0-3\n Bisognerebbe aggiungere il nome del pacchetto prima del numero di versione e separarli da uno spazio OK fatto Report-Msgid-Bugs-To: \n

openoffice.org_1.1.0-2_templates.pot.gz non c'e' !?

2003-12-26 Per discussione Andrea Tasso
ciao, vorrei tradurre i menu di installazione di openoffice.org, ma, ahime', se provo a cercare di scaricare http://gluck.debian.org/~barbier/l10n/material/po/unstable/main/o/openoffice.org/debian/po/openoffice.org_1.1.0-2_templates.pot.gz

mailserver ddtp.debian.org non risponde

2003-12-23 Per discussione Andrea Tasso
ciao, ho mandato una richiesta al mailserver ddtp.debian.org, ma non risponde ... questo vuol dire che le traduzione dele descrizioni dei pacchetti sono bloccate e quindi mi conviene provare con i menu di debconf o con qualcos'altro ? -- [EMAIL PROTECTED]