On Sunday 09 November 2014, at 18:33 +0100, Mirco Scottà wrote:
Ciao,
> Esatto!
> Capita che gli a capo spezzino le righe in un modo che rende difficile il
> confronto con l'originale in inglese; inoltre, e peggio, possono spezzare il
> contenuto di un tag rendendo il file non compilabile oppure
Ciao Daniele ;)
>> Comunque non c'è niente di particolarmente difficile nella verifica del
wml;
>> certi errori si vedono chiaramente in un qualsiasi editor con
l'evidenziazione
>> della sintassi ;)
>
>anche questa è una buona idea, e revisionare il wml nel corpo
>dell'email è faticoso, ma nelle
Il 09 novembre 2014 14:33, Mirco Scottà ha scritto:
> Comunque non c'è niente di particolarmente difficile nella verifica del wml;
> certi errori si vedono chiaramente in un qualsiasi editor con l'evidenziazione
> della sintassi ;)
anche questa è una buona idea, e revisionare il wml nel corpo
del
>Messaggio originale
>Da: beatri...@libero.it
>Data: 09/11/2014 17.41
>A:
>Ogg: Re: [DPN] possibile piano di "velocizzazione" pubblicazione
traduzioni
> Ciao.
> Mirco, grazie mille per la utilissima risposta. :)
Ciao Beatrice ;)
> > Io mi son
On Sunday 09 November 2014, at 14:33 +0100, Mirco Scottà wrote:
Ciao.
Mirco, grazie mille per la utilissima risposta. :)
> Io mi sono costruito una piccola guida, frutto delle istruzioni e dei consigli
> raccolti quando si traduceva tutti insieme negli sprint (era il 2011).
> Se vuoi, possiamo s
>Messaggio originale
>Da: beatri...@libero.it
>Data: 08/11/2014 15.36
>A: "debian-l10n-italian"
>Ogg: [DPN] possibile piano di "velocizzazione" pubblicazione
traduzioni
> Ciao a tutti,
Ciao :)
> ...snip...
>
> ... Vorrei veramente sen
Ciao a tutti,
ho cercato di meditare su come si potrebbe velocizzare la pubblicazione
delle DPN, senza andare a discapito della qualità e senza imporre
lavoro ad altri.
Ovviamente la cosa ideale sarebbe se qualcun altro si facesse avanti per
revisionare (anche a turno) le DPN/verificarle/committa
7 matches
Mail list logo