Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-26 Per discussione Pierangelo Mancusi
Grazie Daniele per la revisione (anche se poche righe sono servite moltissimo :) ), che ho prontamente riportato anche nella seconda parte del manuale! @Beatrice: Il giorno 23 giugno 2014 20:39, Beatrice Torracca beatri...@libero.it ha scritto: Ciao, On Monday 23 June 2014, at 19:45 +0200,

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Pierangelo Mancusi
Ciao Daniele, ovviamente ho incluso le tue osservazioni ma ho anche qualche domanda da porre: 1) questa frase * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere scritta in inglese: in questi casi si traduce? 2) spesso il testo presenta

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Daniele Forsi
Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto: 1) questa frase * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere scritta in inglese: in questi casi si traduce? in quel caso si traduce mantenendo le sigle perché è un

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Francesca Ciceri
On Mon, Jun 23, 2014 at 05:43:18PM +0200, Daniele Forsi wrote: Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto: 1) questa frase * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere scritta in inglese: in questi casi si

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 23 June 2014, at 17:43 +0200, Daniele Forsi wrote: Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto: * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere scritta in inglese: in questi casi si traduce? in quel caso

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 20 June 2014, at 18:26 +0200, Daniele Forsi wrote: 2014-06-05 16:09 GMT+02:00 Pierangelo Mancusi: Ciao, premetto che non l'ho guardato tutto (nemmeno il messaggio di revisione a cui rispondo), msgid Best Packaging Practices msgstr Best Practices per la Pacchettizzazione solo

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, On Monday 23 June 2014, at 19:45 +0200, Pierangelo Mancusi wrote: Il giorno 23 giugno 2014 18:15, Beatrice Torracca beatri...@libero.it ha scritto: Ti dirò nei manuali/cartelli in laboratorio (non informatico) abbiamo Buone prassi e Buone pratiche e personalmente mi sembrano entrambe

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-20 Per discussione Daniele Forsi
2014-06-05 16:09 GMT+02:00 Pierangelo Mancusi: ecco la prima (di due parti) della Debian Developer's Reference. ovviemente seguo il prezioso suggerimento di Beatrice nel pubblicare il file in due parti distinte. questa parte era finita nel mio SPAM ma mi sembra che non sia stato revisionato