Il primo mesaggio, indirizzato alla lista non è passato. Provo a riforwardarlo per avere il riscontro
Inizio messsaggio inviato: Data: Sat, 4 Jan 2014 15:46:54 +0100 Da: Giuliano <italia1...@alice.it> A: debian-l10n-italian@lists.debian.org Oggetto: [RFR] wml://News/weekly/2014/01/index.wml Primo numero dell'anno 2014. Facciamo vedere che anche noi siamo dei contributors! #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2014-01-06" SUMMARY="SteamOS, un derivato Debian orientato al gioco, mini-DebConf a Phnom Penh, mini-DebConf a Barcellona, il gruppo Greens/EFA del parlamento europeo è favorevole all'utilizzo di Debian per la cifratura delle email, un elenco automatico dei contrbutori Debian, pillole dal DPL, pillole dal team di rilascio" # $Id$ # $Rev$ # Status: [freeze] <intro issue="nel primo" /> <toc-display/> <toc-add-entry name="steamos">SteamOS, un derivato Debian orientato al gioco</toc-add-entry> <p> <a href="http://www.valvesoftware.com">Valve Software</a> ha reso disponibili le immagini di <a href="http://store.steampowered.com/livingroom/SteamOS/">SteamOS</a>, un derivato di Debian, finalizzato a fornire un'esperienza di gioco pensata per il grande schermo. Questo sistema operativo orientato al gioco è basato su Debian 7.1 Wheezy. Le istruzioni di installazione sono disponibili sul <a href="http://store.steampowered.com/steamos/buildyourown">sito web di SteamOs</a>. <a href="https://wiki.debian.org/Derivatives/Census/SteamOS">Una pagina dedicata del wiki Debian</a> elenca ulteriori informazioni su questo derivato Debian. </p> <toc-add-entry name="mini-debconf-kh">Mini DebConf a Phnom Penh</toc-add-entry> <p> Una Mini DebConf verrà tenuta durante FOSSASIA 2014, a Phnom Penh, Cambogia, dal 28 febbraio al 2 marzo. <a href="http://fossasia.org">FOSSASIA</a> invita i contributori Debian e i sostenitori a Phnom Penh, Cambogia in occasione di una Mini DebConf, dal 28 febbraio al 2 marzo 2014. Successivamente ad altri precedenti eventi in Vietnam, e a una riuscita <a href="http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010">Mini Debconf 2010</a> a Ho Chi Minh city, è la volta di riunire ancora la numerosa gente di Debian della regione e organizzare un'altra Mini DebConf a Phnom Penh nel 2014. L'evento verrà tenuto presso la Norton University, principale istituzione IT in Cambogia, e riunirà molti progetti di software libero. Partecipate, <a href="http://wiki.debian.org/DebianCambodia/MiniDebConf2014"> inserendo il vostro nome nel wiki</a> e condividete la notizia! </p> <toc-add-entry name="mini-debconf-es">Mini DebConf a Barcellona</toc-add-entry> <p> <a href="$(HOME)/women">Debian Women</a> è orgogliosa di <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2013/12/msg00011.html">annunciare</a> che <a href="http://wiki.debian.org/DebianWomen/Projects/MiniDebconf-Women/2014">una MiniDebConf</a> sarà organizzata a Barcellona il 15-16 marzo 2014. L' idea alla base del convegno non è di parlare di donne nel software libero, o di donne in Debian, ma di argomenti su Debian più inclusivi per le donne. Tutti sono invitati, ma ci aspetta che gli oratori siano tutti persone che si identifichino come donne. Gli organizzatori della conferenza sono alla ricerca di proposte di documenti, presentazioni, sessioni di discussione ed esercitazioni. Se si disponesse di una o più proposte, è possibile inviarle a <tt>propos...@bcn2014.mini.debconf.org</tt>. </p> <toc-add-entry name="europarliament">Il gruppo Greens/EFA al parlamento europeo favorevole all'utilizzo di Debian per la cifrature delle email</toc-add-entry> <p> Rebecca Harms, co-presidente del gruppo Greens/EFA del parlamento europeo ha annunciato un progetto relativo all'uso della cifratura certificata per la cooperazione e il dialogo tra i servizi IT del parlamento europeo e Debian. La signora Harms e altri hanno riconosciuto che si vive in un ambiente digitale inquinato da un'accanita sorveglianza. Il software di cifratura è un piccolo primo passo per ottenere che nessuno se non il destinatario designato di un messaggio email possa leggerlo. Greens/EFA utilizzerà una selezione di Free Software di Debian, che non abbisogna di hardware particolare ma dell'esecuzione di software speciale. Come Greens nel parlamento europeo siamo contenti di avere il sostegno di Debian. Debian è una community di programmatori e sviluppatori che aderiscono a un <a href="http://www.debian.org/social_contract">social contract</a> per condividere e manutenere la propria risorsa comune che loro chiamano Free Software. </p> <toc-add-entry name="contributors">Un elenco automatizzato dei contributori Debian</toc-add-entry> <p> Enrico Zini ha <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00009.html">annunciato</a> che un elenco dei contributori Debian conosciuti è disponibile su <a href="http://contributors.debian.org/">http://contributors.debian.org/</a>. <q>L'elenco non sarà mai completo, ma vorrebbe provare a svolgere il massimo sforzo per poter dare a chiunque il giusto riconoscimento</q>, ha detto Enrico. L'elenco è stato creato da <a href="http://contributors.debian.org/sources/">fonti di dati</a> che possono venire incrementate per tener conto di nuovi tipi di contribuzione. Fate riferimento al messaggio di Enrico per il miglioramento dei particolari. </p> <toc-add-entry name="bits-dpl">Pillole dal DPL</toc-add-entry> <p> Lucas Nussbaum ha inviato la propria <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00003.html">relazione mensile riguardante le attività del DPL per il mese di novembre 2013</a>. Tra gli altri argomenti Lucas ha fornito un aggiornamento riguardante la <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/11/msg00070.html">partecipazione di Debian nell'<a href="http://gnome.org/opw/">Outreach Program for Women</a>. Ha anche avviato una <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2013/11/msg00455.html">discussione</a> sul ruolo deglo obbiettivi di rilascio, e una proposta per sostituirli con procedure basate sulle esistenti pratiche raccomandate per l'elaborazione di massa dei bug. </p> <p> Lucas ha anche recentemente aggiornato gli incarichi per <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00004.html">i Policy Editors</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00005.html">i manutentori del Debian Keyring</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00006.html">gli Account Manager Debian</a>, and <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg00000.html">il Team della stampa</a>. Ha anche ufficializzato l'esistenza ed i poteri del team di rilascio <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00007.html">pubblicando la prima nomina</a> per questo gruppo. </p> <toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry> <p>Ci sono state delle <q><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/"><q>interviste di DebianEdu</q></a> con <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Dominik_George.html"> Dominik George</a> e <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Klaus_Knopper.html">Klaus Knopper</a>, che descrivono, tra l'altro, come siano stati coinvolti in Debian Edu e in quale modo lo vedono. </p> <toc-add-entry name="bits-release">Pillole dal team di rilascio</toc-add-entry> <p> Niels Thykier ha spedito alcune <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/12/msg00008.html">pillole dal team di rilascio</a>, con una linea precisa sui tempi degli avvenimenti che dovranno accadere prima del freeze per il prossimo rilascio stable di Debian, Jessie, che è previsto per il 5 novembre 2014. Ha anche sottolineato che i risultati da <a href="http://piuparts.debian.org/">piuparts</a>, uno strumento per verificare l'installazione, l'aggiornamento e la rimozione di pacchetto Debian, vengono ora integrati entro Britney, il software che si occupa della migrazione dei pacchetti da unstable a testing. </p> <toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry> <p> Il terzo aggiornamento della distribuzione stable di Debian (nome in codice <q>Wheezy</q>) <a href="$(HOME)/News/2013/20131214">è stato rilasciato il 14 dicembre. </p> <p> Jakub Wilk ha <a href="http://jwilk.net/blog/20131225-udput">scritto sul proprio blog</a> uno script di una sola linea, chiamato μdput, per sostituire efficacemente <tt>dput</tt> o <tt>dput-ng</tt> per pacchetti che vengano caricati tramite una connessione di rete lenta. </p> <p> Martin Zobel-Helas ha inviato degli <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2014/01/msg00003.html">appunti dall'incontro del team DSA</a>, tenutosi il 13 dicembre 2013. </p> <p> L'aggiornamento del <a href="http://debian-handbook.info/">Debian Administrator's handbook</a> per Wheezy, con prefazione di Lucas Nussbaum, l'attuale Debian Project Leader, e di Stefano Zacchiroli, Debian Project Leader dal 2010 al 2013, è <a href="http://debian-handbook.info/2013/major-update-of-the-debian-administrators-handbook-for-debian-7-wheezy/">disponibile</a> per venire scaricato dal sito web del libro, oppure come il <a href="http://packages.debian.org/source/sid/debian-handbook">debian-handbook</a> dei sistemi Debian su cui gira unstable. </p> <p> Niels Thykier ha <a href="http://nthykier.wordpress.com/2013/12/23/automated-reprocessing-of-packages-on-lintian-debian-org/"> annunciato</a> di aver automatizzato il riprocessamento dei pacchetti nell'archivio Debian, mentre c'è una nuova versione di <a href="http://lintian.debian.org/">Lintian</a>, uno strumento per trovare bug e violazioni delle politiche entro i pacchetti. Ci si attende il riprocessamento dell'intero archivio Debian con Lintian 2.5.20 tra 3 o 4 mesi. </p> <toc-add-entry name="events">Prossimi eventi</toc-add-entry> <p>C'è un solo evento relativo a Debian:</p> <ul> <li>18-19 gennaio, a Parigi, Francia — <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Miniconf-Paris/2014">Paris MiniDebConf</a> presso <a href="http://www.telecom-paristech.fr/eng/practical-information/getting-there.html#c2489">Telecom ParisTech</a></li> </ul> <p> È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi a Debian nella <a href="$(HOME)/events">sezione eventi</a> del sito, oppure iscrivendosi ad una delle mailing list regionali sugli eventi: <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu">Europa</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-nl">Olanda</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-ha">America Latina</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-events-na">Nord America</a>. </p> <p>Vorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione Debian? Sei a conoscenza di altri eventi su Debian che si svolgeranno a breve? Hai tenuto un intervento su Debian e ti piacerebbe che lo aggiungessimo alla nostra <a href="$(HOME)/events/talks">pagina dei talk</a>? Invia una mail al <a href="mailto:eve...@debian.org">team eventi di Debian</a>. </p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori Debian</toc-add-entry> <p> Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 4 persone <a href="https://nm.debian.org/public/nmlist#done">sono state accettate</a> come Debian Developer, 8 altre <a href="http://lists.debian.org/...">sono state accettate</a> come Debian Maintainer, e 22 people have <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">hanno iniziato a manutenere pacchetti</a>. Un grande benvenuto a #DDs Thomas Bechtold, Miguel Landaeta, Andrea Colangelo, Mike Miller, #DMs Michael Fladischer, Axel Wagner, Chris Boot, ChangZhuo Chen, Dima Kogan, Elmar Heeb,# Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line Hendrik Tews, Jakob Haufe, #DCs Radu-Bogdan Croitoru, ChangZhuo Chen (陳昌倬), Walter Reiner, Ghislain Vaillant, Antonio Ospite, Ben Carrillo, Stewart Smith, Sergio Schvezov, Otto Kekäläinen, Mechtilde Stehmann, Sebastien Badia, Christian Stalp, Mitsuya Shibata, Bret Curtis, Alexandre Gramfort, Zev Benjamin, Folkert van Heusden, Julien Muchembled, Noriyuki Ohkawa, Silvio Rhatto, Zygmunt Krynicki, e Benjamin Eikel nel nostro progetto!</p> <toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il rilascio nella prossima versione di Debian</toc-add-entry> ## release= codename for the current testing release ## url= link to the Tolimar's blog post → http://www.schmehl.info/Debian/rc-stats/7.0-wheezy/201#-## ## testing= number of bugs as defined by this UDD query → http://ur1.ca/8p8k0 (for the not shortened url, look at webwml/english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml on the webwml repository) ## tobefixed: number of bugs as defined byt this UDD query → http://ur1.ca/8p8lo ## example: # <rcstatslink release="Wheezy" # url="http://www.schmehl.info/Debian/rc-stats/7.0-wheezy/2012-23" # testing="734" # tobefixed="496" /> # # In case Tolimar's blog post has not been published this week, one can use the shorten form: # /!\ s/rcstatslink/rcstats/ # # <rcstats release="Wheezy" # testing="613" # tobefixed="410" /> <rcstatslink release="Jessie" url="http://richardhartmann.de/blog/posts/2013/12/27-Debian_Release_Critical_Bug_report_for_Week_52/" testing="476" tobefixed="330" /> <toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry> <p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti: <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2808">openjpeg</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2809">ruby1.8</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2810">ruby1.9.1</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2811">chromium-browser</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2812">samba</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2813">gimp</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2814">varnish</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2815">munin</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2816">php5</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2817">libtar</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2818">mysql-5.5</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2819">iceape</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2820">nspr</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2821">gnupg</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2822">xorg-server</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2823">pixman</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2824">curl</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2825">wireshark</a>, <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2826">denyhosts</a>, e <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2827">libcommons-fileupload-java</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti: <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00000.html">roundcube</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00001.html">strongswan</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/12/msg00002.html">openssh</a>, and <a href="http://lists.debian.org//debian-backports-announce/2013/12/msg00003.html">nbd</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p> <p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">mailing list backport</a>, alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce">mailing list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>. </p> <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry> <p> 670 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Tra gli altri</a>:</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/automx">automx — strumento per fornire ai client email i dati di configurazione di un'account</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bugs-everywhere">bugs-everywhere — sistema distribuito per il tracking dei bug che utilizza l'archiviazione VCS</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/calligraactive">calligraactive — versione per i tablet di Calligra</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/codespell">codespell — trova e corregge dei comuni errori di ortografia entro file di testo</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/crudini">crudini — utilità per la manipolazione dei file ini</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debmake">debmake — script che aiuta nella compilazione dei pacchetti sorgenti Debian</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fssync">fssync — strumento di sincronizzazione per il file system (ad un solo senso, su SSH)</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/geary">geary — lightweight email client designed for the GNOME desktop</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/git-repair">git-repair — ripara diverse forme di danneggiamento ai repository git</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jshon">jshon — command line tool to parse, read and create JSON</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/keyringer">keyringer — gestione distribuita delle chiavi segrete che usa GnuPG e Git</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/loook">loook — strumento per la ricerca di stringhe nei documenti ODF</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mariadb-server">mariadb-server — server di database MariaDB</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pumpa">pumpa — semplice client da desktop per pump.io, la rete sociale distribuita</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vim-youcompleteme">vim-youcompleteme — veloce, istantaneo, a ricerca casuale motore di completamento del codice per Vim</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vokoscreen">vokoscreen — creatore di schermate facile da usare</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/whiteboard">whiteboard — editor di testo semplice e collaborativo per il web</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/x509-util">x509-util — utilità per X.509 certificati e catene</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/yara">yara — un aiuto per riconoscere e classificare i malware</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/zmap">zmap — scanner di rete per ricercatori</a></li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-entry> ## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML ## orphaned= number of packages orphaned according to $link ## rfa= number of packages up for adoption according to $link <wnpp link="http://lists.debian.org/debian-devel/debian-devel/2013/12/msg00471.html" orphaned="541" rfa="156" /> <toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-entry> <continue-dpn /> #use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Cédric Boutillier, Victor Nițu, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro" -- Giuliano http://www.webalice.it/italia1bpf/ki/mura.html -- Giuliano http://www.webalice.it/italia1bpf/ki/mura.html -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20140104202659.4ae762bb@wheezy.Sitecom