Re: [DPN] Freeze del numero: richiesta di revisione e informazioni varie

2010-04-10 Thread Giovanni Mascellani
[Credo che tutti i destinatari in Cc: siano iscritti alla mailing list, quindi li tolgo] Francesca ha scritto: > Ciao a tutti, > come da messaggio passato in mailing list debian-publicity [1] ieri è > iniziato il freeze per questo numero di DPN, che uscirà nella versione > web lunedì mattina e nel

Re: [DPN] Freeze del numero: richiesta di revisione e informazioni varie

2010-04-10 Thread Vincenzo Campanella
Ciao a tutti Non ho moltissimo tempo disponibile, per cui, per forza di cose, ho dato un'occhiata abbastanza veloce al progetto di DPN (dato lo scarso tempo disponibile prima della pubblicazione, ho pensato che fosse meglio un'occhiata veloce piuttosto che nulla o in ritardo). Personalmente ho tr

Re: [DPN] Freeze del numero: richiesta di revisione e informazioni varie

2010-04-10 Thread Luca Bruno
Giovanni Mascellani scrisse: > > Questa la situazione per quanto riguarda la traduzione italiana del > > numero: io e Giovanni Mascellani abbiamo tradotto le notizie, che > > necessitano tuttavia di una revisione da parte di un traduttore più > > esperto. In particolare ho lasciato in inglese alcu

Re: [DPN] Freeze del numero: richiesta di revisione e informazioni varie

2010-04-10 Thread Luca Bruno
Vincenzo Campanella scrisse: > Alcune delle domande poste e degli argomenti dibattuti durante la > campagna elettorale sono stati: > > s/ sono stati => sono state > (le domande) No, "domande e argomenti" in totale viene maschile. > href="http://lists.debian.org/debian-vote/2010/03/msg00023.htm

Re: [DPN] Freeze del numero: richiesta di revisione e informazioni varie

2010-04-10 Thread beatrice
On Saturday 10 April 2010, at 13:37 +0200, Luca Bruno wrote: > > href="http://lists.debian.org/debian-vote/2010/03/msg00023.html";>Pensi > > di nominare un 2IC (collaboratore) o una squadra? > > > > Personalmente tradurrei "Second in charge" in "sostituto" (o simile) > > Mi pare migliore la tradu