Il giorno lun, 24/05/2010 alle 16.26 +0200, Francesca ha scritto:
[...]
> E a questo proposito chiedo lumi a Giuseppe Sacco (con il cappello di
> coordinatore in testa), per avere i diritti di scrittura sul sito (aka
> smettere di stressare chiunque in lista per elemosinare un commit) basta
> ch
Il 24/05/2010 16:26, Francesca ha scritto:
> Infine: tradotto anche l'ultimo annuncio (debconf needs money) e
> committato sul repo di publicity se gentilmente qualcuno potesse
> compilare et committare sul sito...
Fatto, entro stasera probabilmente riesco anche a finire di tradurre ed
a mandarvi
Ciao.
Il 24/05/2010 16:26, Francesca ha scritto:
> In ogni caso direi che la mail per debian-italia spetta a Giovanni, dato
> che è lui il promotore del progetto di traduzione italiana di DPN.
Ok, obbedisco. :-)
Tra un attimo mi metto a scriverla.
> Quanto alla questione newsletter, volevo sape
Il 22/05/2010 17:05, Luca Bruno ha scritto:
Giovanni Mascellani scrisse:
Ho revisionato a mente fresca, inserito i brani tradotti da
Giuseppe e direi che per me è pronta.
Quindi è il momento di compilare e committare sul sito.
Ok, ora dovrebbe essere tutto a posto.
Anche la mail è andata.
B
Giovanni Mascellani scrisse:
> > Ho revisionato a mente fresca, inserito i brani tradotti da
> > Giuseppe e direi che per me è pronta.
> > Quindi è il momento di compilare e committare sul sito.
>
> Ok, ora dovrebbe essere tutto a posto.
Anche la mail è andata.
Bene, direi che la macchina si potr
mercoledì 19 maggio 2010, alle 12:10, Giuseppe Sacco scrive:
> L'amministratore Debian Peter Palfrader ha dato il benvenuto ad
> alcuni colontari per la [...]
s/colontari/volontari/
Gabriele :-)
--
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/ ICQ UIN: 159169930
[HT] Lothlorien F.C. (5104
Il 20/05/2010 14:40, Francesca ha scritto:
> Grazie Giuseppe per la traduzione di quei due brani e per avermi
> chiarito il significato di "porter".
> Ho revisionato a mente fresca, inserito i brani tradotti da Giuseppe e
> direi che per me è pronta.
> Quindi è il momento di compilare e committare
Il 20/05/2010 14:40, Francesca ha scritto:
> Grazie Giuseppe per la traduzione di quei due brani e per avermi
> chiarito il significato di "porter".
> Ho revisionato a mente fresca, inserito i brani tradotti da Giuseppe e
> direi che per me è pronta.
> Quindi è il momento di compilare e committare
Grazie Giuseppe per la traduzione di quei due brani e per avermi
chiarito il significato di "porter".
Ho revisionato a mente fresca, inserito i brani tradotti da Giuseppe e
direi che per me è pronta.
Quindi è il momento di compilare e committare sul sito.
A questo punto ci vorrebbe Giovanni,
Il giorno mer, 19/05/2010 alle 03.04 +0200, Francesca ha scritto:
[...]
> mips* porter Andreas Barth gave a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg5.html";>status
> update about the http://www.debian.org/ports/mips/";>mips and
> mipsel ports. While the situation for mi
Ciao a tutti,
come anticipato dalla mail di Giovanni, è uscito il terzo numero di DPN.
Ho tradotto rapidamente l'intero numero, e chiedo - come sempre- se
qualcuno può fare una rapida revisione.
Inoltre vorrei sottoporre alla vostra attenzione due brani che ho
lasciato invariati, non sapendo ben
11 matches
Mail list logo