Da english/events/2006/0514-debconf.wml:
Presentations about Debian technologies and the Debian project
itself are welcome as well as upcoming and interesting items like the
survival of dropped architectures.
cercando un termine ottimale per tradurre interesting ho trovato nel
jargon-file:
On Thu, 29 Dec 2005 17:42:14 +0100
Johan Haggi [EMAIL PROTECTED] wrote:
Da english/events/2006/0514-debconf.wml:
Presentations about Debian technologies and the Debian project
itself are welcome as well as upcoming and interesting items like
the survival of dropped architectures.
Il giorno gio, 29/12/2005 alle 17.42 +0100, Johan Haggi ha scritto:
[...]
Le traduzione che avevo in mente erano:
Presentazioni sulle tecnologie Debian e sullo stesso progetto Debian
sono gradite come lo sono su argomenti incombenti e
importanti (interesting=interesting)
gio 29 dicembre 2005, alle 19:48 (GMT+0100), Luca Brivio ha scritto:
Johan Haggi [EMAIL PROTECTED] wrote:
Presentazioni sulle tecnologie Debian e sullo stesso progetto Debian
sono gradite come lo sono su argomenti incombenti e
importanti (interesting=interesting)
4 matches
Mail list logo