Não é tão simples assim :-P
O velho Auréilo nos dá 12 significados para o pronome demonstrativo este
e 10 para o esse :-)
KISS =D
Valeu pela aula =D... vou levá-la em conta nas minhas traduções!
[]s!
--
[EMAIL PROTECTED]: Gustavo Noronha http://people.debian.org/~kov
Debian:
Em Tue, 9 Jul 2002 17:27:59 -0300, Carlos A P Gomes [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
Segue uma revisão da tradução e atualização conforme o needwork.txt
Por favor façam o commit
done
[]s!
--
[EMAIL PROTECTED]: Gustavo Noronha http://people.debian.org/~kov
Debian: http://www.debian.org *
Em Tue, 9 Jul 2002 17:44:33 -0300, Carlos A P Gomes [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
Segue a alteração do arquivo webwml/portuguese/index.wml conforme
descrito no needwork.txt
Por favor façam o commit
Feito, muito obrigado!
[]s!
--
[EMAIL PROTECTED]: Gustavo Noronha
Eu sugiro deixar encapsulamento para traduzir encapsulating. A
tradução entre duas linguas nunca é uma função bijetora, mas poderiamos
tentar manter o máximo possível de subconjuntos com tão agradável
prorpiedade.
Paro por aqui, Fred
On Tue, 9 Jul 2002, Hilton Fernandes
On Tue, 9 Jul 2002, Luis Alberto Garcia Cipriano wrote:
Diz a lenda que em Tue, 9 Jul 2002 15:45:09 -0300
Luis Alberto Garcia Cipriano [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Opa, estou dando uma olhada neles, aguardem alguns instantes commiteiros
:-)
Aqui estão comentários e revisão:
Percebi
- Como traduzir (ou não) o nome das distribuições ? Estável, em testes e
instável ? ou stable, testing e unstable mesmo ? E Debian stable vira
Debian estável ?
Também fico na dúvida, uma vez que testing e unstable também já são termos
bem conhecidos dos usuários Debian no Brasil. Fico
Fred Ulisses Maranhao [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Estamos traduzindo para Português ou para Brasileiro?
pt ou pt_BR, eis a questão ?
Sempre traduzo pensando em pt_BR, mas percebo que em vários pontos (www do
Debian, por exemplo) estamos em nome do pt. No DDTP, por exemplo estamos
sim
Diz a lenda que em Wed, 10 Jul 2002 14:44:05 -0300
Philipe Gaspar [EMAIL PROTECTED] escreveu:
OBS: kov lembra aquele sistema de armazenamento de termos que te mandei
há um tempo atrás? Você ainda tem ele ai?! Tava querendo tocar ele para
frente, e simplificar o trabalho nas traduções
Em Tue, 9 Jul 2002 20:11:54 +, Michelle Ribeiro [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
On Tue, 9 Jul 2002 18:04:07 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote:
Michelle, vou esperar você mesma aplicar os diffs para fazer commit.
Outra: tem um dsa no cvs que está sem a translation_check,
Em Wed, 10 Jul 2002 15:21:52 -0300, Luis Alberto Garcia Cipriano
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
Fred Ulisses Maranhao [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Estamos traduzindo para Português ou para Brasileiro?
pt ou pt_BR, eis a questão ?
Sempre traduzo pensando em pt_BR, mas percebo que em
Oi turma!
Lembram-se dos templates e slices malucos das páginas wml?
O Barbier está implementando um esquema de potfiles para facilitar
a tradução dessas coisas e tirar tudo o que é traduzível de dentro
do webwml/english para seus respectivos diretórios...
Por favor, quem se interessar nisso dê
On Wed, 10 Jul 2002 10:21:43 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote:
mandados
Muito obrigada, kov.
Só tem uma coisa: o index.wml que envie é do diretório security/portuguese/ e
vc fez o commit dentro do diretório 2002. :)
Vc dá uma olhada para a gente?
Mais uma vez,
Fred Ulisses Maranhao [EMAIL PROTECTED] escreveu:
Estamos traduzindo para Português ou para Brasileiro?
pt ou pt_BR, eis a questão ?
Sempre traduzo pensando em pt_BR, mas percebo que em vários pontos (www do
Debian, por exemplo) estamos em nome do pt. No DDTP, por exemplo
Em Wed, 10 Jul 2002 18:37:47 +, Michelle Ribeiro [EMAIL PROTECTED]
escreveu:
Só tem uma coisa: o index.wml que envie é do diretório security/portuguese/ e
vc fez o commit dentro do diretório 2002. :)
Vc dá uma olhada para a gente?
Sorry, esqueci de conferir o email inicial da thread...
Correções do conteúdo conforme orientação do needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado,
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::template title=Páginas Relacionadas
#use
Segue a correção do arquivo webwml/portuguese/intro/about.wml conforme
sugerido pelo needwork.txt
Por favor façam o commit
Obrigado
Carlos
--
_ _ _ / _ _ _ __ _
( (// (()_) @(/()( (/.()/ (/
_/ _/
#use wml::debian::template title=Sobre o
16 matches
Mail list logo