Não consegui entender o significado da palavra "logical" no contexto de
"logical-Hebrew". Seria Hebráico lógico? Acho que não.
O texto que tenho que traduzir:
"bidiv is a simple utility for converting logical-Hebrew input to visual-Hebrew
output. This is useful for reading Hebrew mail messages,
descricoes orfas. para pegar mande o comando para o servidor:
GETBUG 56784
***Feito
GETBUG 56778
***Feito
GETBUG 56808
***Feito
GETBUG 56825
***Feito
GETBUG 54440
***Feito
GETBUG 56837
***Feito
GETBUG 56841
***Feito
GETBUG 56847
***Feito
G
--- Marco Carvalho <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
descricoes orfas. para pegar mande o comando para o servidor:
GETBUG 56784
***Feito
GETBUG 56778
***Feito
GETBUG 56808
GETBUG 56825
GETBUG 54440
GETBUG 56837
GETBUG 56841
GETBUG 56847
GETBUG 54578
GETBUG 54235
GETBUG 56942
> Regis Fernandes Gontijo wrote:
rfg> Gostei da sugestão. Fiz a modificação e mandei o arquivo de
rfg> volta conforme sugerido no email em que recebi o arquivo. Mas
rfg> recebi a seguinte resposta, será que fiz algo errado?
Rodrigo Torres escreveu:
rt> Nada errado, o sistema mandou de volta o a
Regis Fernandes Gontijo wrote:
Gostei da sugestão. Fiz a modificação e mandei o arquivo de volta
conforme sugerido no email em que recebi o arquivo. Mas recebi a
seguinte resposta, será que fiz algo errado?
Nada errado, o sistema mandou de volta o arquivo pra ser revisado.
Afinal, você discordou d
Regis Fernandes Gontijo escreveu:
rfg> estou com dúvidas a respeito da descricao do pacote mozilla.
rfg> Acho estranho o trecho "Conjunto de aplicações para Mozilla
rfg> Internet - metapacote", especificamente a parte "Mozilla
rfg> Internet". Eu prefiro "Conjunto de aplicações para Internet
rfg
Regis Fernandes Gontijo escreveu:
rfg> estou com dúvidas a respeito da descricao do pacote mozilla.
Acho
rfg> estranho o trecho "Conjunto de aplicações para Mozilla
rfg> Internet - metapacote", especificamente a parte "Mozilla
rfg> Internet". Eu prefiro "Conjunto de aplicações para Internet
rfg>
Regis Fernandes Gontijo escreveu:
Olá pessoal
estou com dúvidas a respeito da descricao do pacote mozilla. Acho
estranho o trecho "Conjunto de aplicações para Mozilla Internet -
metapacote", especificamente a parte "Mozilla Internet". Eu prefiro
"Conjunto de aplicações para Internet Mozilla - metap
Olá pessoal
estou com dúvidas a respeito da descricao do pacote mozilla. Acho
estranho o trecho "Conjunto de aplicações para Mozilla Internet -
metapacote", especificamente a parte "Mozilla Internet". Eu prefiro
"Conjunto de aplicações para Internet Mozilla - metapacote".
Seguem trechos do arquiv
On Wed, Sep 22, 2004 at 03:51:33PM +0200, Bill Allombert wrote:
> Dear translator,
Hello Bill,
> I wrote to you since you are listed as the translator of the
> menu POT file. Please tell me if it was inappropriate.
>
> I made some change to po/menu.pot some months ago and I would be glad
> if yo
On Wed, Sep 22, 2004 at 12:25:51PM -0300, Jupercio Juliano wrote:
> Fred Maranhão wrote:
>
> >
> >Mas devo te alertar que o DDTP é um projeto específico
> >do Debian. você não vai ver o resultado do seu
> >trabalho no slackware, por exemplo.
> >
>
> Taí um negócio que fico encucado, porquê
11 matches
Mail list logo