Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Tiago Saboga
Em Sb 26 Mar 2005 02:49, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Estive pensando que isso algo chato, todo mundo trabalhando pra fechar RC-bugs e o nosso time reportando minor bugs sobre a descrio que est errada. Embora eu no tenha me sentido _muito_ confortvel num primeiro momento,

[Fwd: Bug#301499: cacti: [INTL:pt_BR] Please consider this updated Brazilian po file]

2005-03-26 Por tôpico Tiago Bortoletto Vaz
Mensagem Original Assunto: Bug#301499: cacti: [INTL:pt_BR] Please consider this updated Brazilian po file Resent-Date: Sat, 26 Mar 2005 11:48:03 UTC Resent-From: Tiago Bortoletto Vaz [EMAIL PROTECTED] Resent-To: debian-bugs-dist@lists.debian.org Resent-CC: [EMAIL PROTECTED],

Re: Idéias do faw

2005-03-26 Por tôpico Tiago Bortoletto Vaz
Eu atrasadíssimo mas vamu lá: Andre Luis Lopes escreveu: Sobre a questão de revisores, não tenho idéias sobre como organizar isso. É bom lembrar que templates debconf não possuem um servidor de traduções no estilo do DDTP que suporte o conceito de tradutores e revisores. Por esse motivo, qualquer

Re: Please update debconf PO translation for the package xprint

2005-03-26 Por tôpico Andre Luis Lopes
On Tue, Mar 15, 2005 at 05:53:48PM +1100, Drew Parsons wrote: Hi, Hello Drew, First of all, sorry for being so lazy and taking so much time to send you an updated translation. you are noted as the last translator of the debconf translation for xprint. The English template has been changed,

Re: xprint translation

2005-03-26 Por tôpico Andre Luis Lopes
On Fri, Mar 25, 2005 at 02:24:56PM +1100, Drew Parsons wrote: Dear André and Hideki Yamane, Hello Drew, this is a reminder for the translation of the new shorter debconf question for xprint. I sent the semi-automated message (two actually, the second of them was the most up-to-date) a week

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-26 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Olá povo, [...] Vamos começar a trabalhar nessa lista, acho que vamos ter que combinar um mecanismo simples pra evitar trabalho duplicado no fechamento de BUGs. Com

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: [...] O que vocês acham de pedirmos ajuda pro universitários e perguntarmos na -devel ou -mentors? Talvez na -i18n, isso poderia evitar problemas e/ou reclamações futuras e nos daria uma melhor direção do que fazer quando

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Tiago Saboga escreveu isso aí: [...] Só mais uma dúvida: qual é o formato do patch para isso? Qualquer um que o mantenedor entenda. Em geral se recomenda usar unificado (diff -u) ou de contexto (diff -c). -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED] http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Tiago Saboga
Em Sex 25 Mar 2005 21:53, Daniel Macêdo Batista escreveu: On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: [...] O que vocês acham de pedirmos ajuda pro universitários e perguntarmos na -devel ou -mentors? Talvez na -i18n, isso poderia evitar problemas e/ou reclamações futuras e

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-26 Por tôpico Tiago Saboga
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: O que vocês acham de marcarmos um BSP para tentarmos diminuir o número de BUGs órfãos e/ou abertos? Estou, de antemão, me colocando à disposição para coordenar a BSP, por umas duas ou três horas via IRC. Depois podemos marcar uma

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Tiago Saboga
Em Sáb 26 Mar 2005 15:02, Antonio S. de A. Terceiro escreveu: Tiago Saboga escreveu isso aí: [...] Só mais uma dúvida: qual é o formato do patch para isso? Qualquer um que o mantenedor entenda. Em geral se recomenda usar unificado (diff -u) ou de contexto (diff -c). Obrigado. Mas,

Re: Novo problema com revisões: pacote antigo

2005-03-26 Por tôpico Tiago Saboga
Aproveito para acrescentar mais uma informao (mais um problema). Quando percebi que havia erro nas descries dos pacotes, resolvi primeiro tentar mandar a correo diretamente pelo ddtp. Enviei dois e-mails para o ddtp, com os seguintes assuntos: REVIEW console-keymaps-ps2 en REVIEW bsdmainutils

Shadow's manpages translation

2005-03-26 Por tôpico Nicolas François
Dear Debian Portuguese translators, I found some little differences between the English man pages and some pt_BR translations. Can you have a look at it, and see if they need an update? groupadd.8: some options are missing. groupdel: the return values are missing. shadow.5: the notice

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
Tiago Saboga escreveu isso aí: [...] Obrigado. Mas, confirmando: o diff deve ser do arquivo debian/control? Ou posso mandar um diff da descrição enviada pelo ddtp? do debian/control, que é onde fica a descrição original. :) -- Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED]

Re: [[ Reportar bug de descrição ]]

2005-03-26 Por tôpico Tiago Saboga
Em Sáb 26 Mar 2005 20:48, Antonio S. de A. Terceiro escreveu: Tiago Saboga escreveu isso aí: [...] Obrigado. Mas, confirmando: o diff deve ser do arquivo debian/control? Ou posso mandar um diff da descrição enviada pelo ddtp? do debian/control, que é onde fica a descrição original. :) E,

Re: Informação sobre bugs atualizada diariamente

2005-03-26 Por tôpico Rodrigo Tadeu Claro
Em Sáb, 2005-03-26 às 02:38 -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Daniel Macêdo Batista wrote: [...] :: Infelizmente só o coordenador tem um comando para pegar :: informações sobre os bugs. Então, mexi no script que pega ::

[ITT] po-debconf://freedts

2005-03-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE-

freetds: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2005-03-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: freetds Tags: l10n patch Severity: wishlist Please consider Brazilian Portuguese translation. :) I'm sending 'pt_BR.po.gz' attached. Thanks in advance. - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL

[BUG#301615] po-debconf://freedts

2005-03-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 - -- // // Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org // Debian Project || http://www.debian.org/ // -BEGIN PGP SIGNATURE-