Em Sb 26 Mar 2005 02:49, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
Estive pensando que isso algo chato, todo mundo
trabalhando pra fechar RC-bugs e o nosso time reportando
minor bugs sobre a descrio que est errada. Embora eu
no tenha me sentido _muito_ confortvel num primeiro momento,
Mensagem Original
Assunto: Bug#301499: cacti: [INTL:pt_BR] Please consider this updated
Brazilian po file
Resent-Date: Sat, 26 Mar 2005 11:48:03 UTC
Resent-From: Tiago Bortoletto Vaz [EMAIL PROTECTED]
Resent-To: debian-bugs-dist@lists.debian.org
Resent-CC: [EMAIL PROTECTED],
Eu atrasadíssimo mas vamu lá:
Andre Luis Lopes escreveu:
Sobre a questão de revisores, não tenho idéias sobre como organizar
isso. É bom lembrar que templates debconf não possuem um servidor de
traduções no estilo do DDTP que suporte o conceito de tradutores e
revisores. Por esse motivo, qualquer
On Tue, Mar 15, 2005 at 05:53:48PM +1100, Drew Parsons wrote:
Hi,
Hello Drew,
First of all, sorry for being so lazy and taking so much time to send
you an updated translation.
you are noted as the last translator of the debconf translation for
xprint. The English template has been changed,
On Fri, Mar 25, 2005 at 02:24:56PM +1100, Drew Parsons wrote:
Dear André and Hideki Yamane,
Hello Drew,
this is a reminder for the translation of the new shorter debconf
question for xprint. I sent the semi-automated message (two actually,
the second of them was the most up-to-date) a week
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Olá,
Olá povo,
[...]
Vamos começar a trabalhar nessa lista, acho que
vamos ter que combinar um mecanismo simples pra evitar
trabalho duplicado no fechamento de BUGs.
Com
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
[...]
O que vocês acham de pedirmos ajuda pro universitários
e perguntarmos na -devel ou -mentors? Talvez na -i18n, isso
poderia evitar problemas e/ou reclamações futuras e nos daria
uma melhor direção do que fazer quando
Tiago Saboga escreveu isso aí:
[...]
Só mais uma dúvida: qual é o formato do patch para isso?
Qualquer um que o mantenedor entenda. Em geral se recomenda usar
unificado (diff -u) ou de contexto (diff -c).
--
Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED]
http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro
Em Sex 25 Mar 2005 21:53, Daniel Macêdo Batista escreveu:
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
[...]
O que vocês acham de pedirmos ajuda pro universitários
e perguntarmos na -devel ou -mentors? Talvez na -i18n, isso
poderia evitar problemas e/ou reclamações futuras e
On 26/03/2005, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
O que vocês acham de marcarmos um BSP para tentarmos
diminuir o número de BUGs órfãos e/ou abertos? Estou, de
antemão, me colocando à disposição para coordenar a BSP, por
umas duas ou três horas via IRC. Depois podemos marcar uma
Em Sáb 26 Mar 2005 15:02, Antonio S. de A. Terceiro escreveu:
Tiago Saboga escreveu isso aí:
[...]
Só mais uma dúvida: qual é o formato do patch para isso?
Qualquer um que o mantenedor entenda. Em geral se recomenda usar
unificado (diff -u) ou de contexto (diff -c).
Obrigado. Mas,
Aproveito para acrescentar mais uma informao (mais um problema). Quando
percebi que havia erro nas descries dos pacotes, resolvi primeiro tentar
mandar a correo diretamente pelo ddtp. Enviei dois e-mails para o ddtp, com
os seguintes assuntos:
REVIEW console-keymaps-ps2 en
REVIEW bsdmainutils
Dear Debian Portuguese translators,
I found some little differences between the English man pages and some
pt_BR translations. Can you have a look at it, and see if they need
an update?
groupadd.8:
some options are missing.
groupdel:
the return values are missing.
shadow.5:
the notice
Tiago Saboga escreveu isso aí:
[...]
Obrigado. Mas, confirmando: o diff deve ser do arquivo debian/control? Ou
posso mandar um diff da descrição enviada pelo ddtp?
do debian/control, que é onde fica a descrição original. :)
--
Antonio S. de A. Terceiro [EMAIL PROTECTED]
Em Sáb 26 Mar 2005 20:48, Antonio S. de A. Terceiro escreveu:
Tiago Saboga escreveu isso aí:
[...]
Obrigado. Mas, confirmando: o diff deve ser do arquivo debian/control? Ou
posso mandar um diff da descrição enviada pelo ddtp?
do debian/control, que é onde fica a descrição original. :)
E,
Em Sáb, 2005-03-26 às 02:38 -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
escreveu:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Olá,
Daniel Macêdo Batista wrote:
[...]
:: Infelizmente só o coordenador tem um comando para pegar
:: informações sobre os bugs. Então, mexi no script que pega
::
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: freetds
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation. :)
I'm sending 'pt_BR.po.gz' attached.
Thanks in advance.
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
- --
//
// Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED]
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
// GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
// Debian Project || http://www.debian.org/
//
-BEGIN PGP SIGNATURE-
19 matches
Mail list logo