-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hello,
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the good old dselect Debian package.
>
> Even though this package is considered as deprecated and mostly unsupported,
> it is still quite used by some users.
>
> Y
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
> Hi,
Hello,
> You are noted as the last translator of the debconf Debian package.
>
> Strings have recently changed and your translation became incomplete.
>
> As Debian approaches its release, it is the Right Moment t
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hello,
[EMAIL PROTECTED] escreveu:
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the
> dpkg Debian package.
>
> Your translation is not complete yet and Debian is approaching the release
> time. So next weeks are about the last moment where yo
Hi,
You are noted as the last translator of the
dpkg Debian package.
Your translation is not complete yet and Debian is approaching the release
time. So next weeks are about the last moment where you'll be able to send
translation updates.
Please respect the Reply-To: field and send your updat
Hi,
You are noted as the last translator of the good old dselect Debian package.
Even though this package is considered as deprecated and mostly unsupported,
it is still quite used by some users.
Your translations appears to be incomplete with very few strings missing.
So, the package maintainer
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf Debian package.
Strings have recently changed and your translation became incomplete.
As Debian approaches its release, it is the Right Moment to update your
translation.
Please respect the Reply-To: field and send your updated translatio
On Thu, 5 Oct 2006 08:49:46 -0300
Herbert P Fortes Neto <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> [...]
> Feito. Mas, com um descuido... -- thread. Veterano na modalidade
> newbie. Volto para cá quando receber o número.
http://bugs.debian.org/391214
[]
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Linux user
On Thu, 05 Oct 2006 01:07:59 -0300
"Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> [...]
> Se você quiser pode avisar, o problema é que eles podem
Não mesmo. :)
> Aliás, tem que reportar a tradução do shfs... não vamos
Feito. Mas, com um descuido... -- thread. Ve
Package: shfs-utils
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Please consider Brazilian Portuguese translation
for shfs-utils debconf templates. I'm sending attached
shfs_pt_BR.po.gz.
Note that pt_BR team is converting potfiles to
UTF-8, so this file is already enconded using UTF-8.
Olá a todos,
Meu nome é Gunther Furtado e esta é a primeira mensagem que mando para
lista.
Traduzi o arquivo po de um pequeno programa de notificação de mensagens
novas para o gnome chamado gnubiff e o estou enviando em anexo.
Fiquei com algumas dúvidas,
Quanto à licença(string 102): o normal
Olá,
Esta é uma mensagem de teste. Por favor, desconsiderem.
Abraço,
--
Gunther Furtado
[EMAIL PROTECTED]
Curitiba - PR - Brasil
+55 41 3018 6592
11 matches
Mail list logo