[ITT] po-debconf://nethack/pt_BR.po

2007-07-19 Por tôpico jefferson alexandre
-- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://anon-proxy/pt_BR.po

2007-07-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/13/2007 03:56 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Link: http://bugs.debian.org/432966 Herbert, A versão do arquivo estava em ISO8859-1, em anexo há o patch (feito ainda para latin1) com a revisão que eu fiz, e a minha versão do

Dúvida sobre DONEs

2007-07-19 Por tôpico eduardo tião
Olá [EMAIL PROTECTED], Tenho uma tradução a espera de review a tempos. Já sei que isto é normal. Eu mesmo revisei este arquivo a pouco e está sem falhas de digitação e gramática. Devo fechá-lo? E como?? Mando um novo email para a lista, com o arquivo traduzido completo ( ou seria o diff.gz) com

Re: Dúvida sobre DONEs

2007-07-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/19/2007 05:14 PM, eduardo tião wrote: Olá [EMAIL PROTECTED], Tenho uma tradução a espera de review a tempos. Já sei que isto é normal. Eu mesmo revisei este arquivo a pouco e está sem falhas de digitação e gramática. Devo fechá-lo?

[ITR] po-debconf://dhcp3/pt_BR.po

2007-07-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/15/2007 07:50 PM, eduardo tião wrote: Olá [EMAIL PROTECTED], Está bom? Como devo proceder, me parece que esta tradução deveria ser feita com certa urgência (daí o 3r call!!! incisivo na mensagem original do mantenedor). Pretendo