Hi,
A l10n NMU will happen on dtc pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation
2008/6/13 Gandhi Alberto Schünemann <[EMAIL PROTECTED]>:
> Estude o Foca Linux. É de graça. :)
http://focalinux.cipsga.org.br/
ou, se preferir um livro:
http://novatec.com.br/livros/descobrindolinux/
--
Ana Carolina Comandulli (Caroll)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a s
Estude o Foca Linux. É de graça. :)
2008/6/13 Rui Correia <[EMAIL PROTECTED]>:
> Oi Alrino
>
> Não seria "debian"? brincadeira, acontece com qualquer um :-)
>
> um abraço,
>
> Rui
>
> On 13/06/2008, Alrino Campos de Souza <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > Amigos,
> >
> > Onde Compro curso
Hi,
A l10n NMU will happen on ssl-cert pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated transl
Em Ter, 10/06/2008 10:47, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Pretendo traduzir.
Submeto o arquivo para revisão. Obrigado, revisor.
# amavisd-new Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2008 THE amavisd-new'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the amavisd-
Em Sex, 13/06/2008 10:37, Eder L. Marques escreveu:
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Friday, June 20, 2008.
>
> Segue para revisão. :)
Olá, Eder. Para mim parece correto o arquivo.
Observei apenas que as opções "Através do inetd" e "Autônomo" iniciam
com maiúsculas
Em Fri, 13 Jun 2008 11:17:17 -0300
"Eder L. Marques" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Antes do Christian enviar o lembrete para a nossa lista eu já havia
> iniciado a tradução do argus[1].
> 1-
> http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2008/06/msg7.html
Oi, Eder! Você tem toda a razão,
Evandro assis Ferreira escreveu:
> Ola Tudo Bom!
Olá Evandro,
A debian-l10n-portuguese é uma lista que concentra os eforços de
localização (l10n) e internacionalização (i18n) do Debian.
Por favor, para dúvidas técnicas, utilize a lista debian-user-portuguese
http://lists.debian.org/debian-user
Oi Alrino
Não seria "debian"? brincadeira, acontece com qualquer um :-)
um abraço,
Rui
On 13/06/2008, Alrino Campos de Souza <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Amigos,
>
> Onde Compro curso completo de debien...
>
> Att,
> Alrino
>
>
> Receba GRÁTIS as mensagens
2008/6/13 Evandro assis Ferreira <[EMAIL PROTECTED]>:
> Ola Tudo Bom! Eu estou com um problema e nao sei como resolve-lo pois nao
> sei a quem recorrer na comunidade estu com um notebook toshiba modelo
> m115-s3094 que vem com uma placa de rede wireless intel Intel Corporation
> PRO/Wireless
Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Thu, 12 Jun 2008 08:13:10 +0200
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>
>> Hi,
>>
>> A l10n NMU will happen on argus pretty soon.
>>
>> A round of translation updates is being launched to give all
>> translators a chance to get their translations in
Link no BTS:
http://bugs.debian.org/486118
--
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/
http://administrando.net/| http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/| http://www.debian-ce.org/
signature.asc
Description:
Em Thu, 12 Jun 2008 08:13:10 +0200
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Hi,
>
> A l10n NMU will happen on argus pretty soon.
>
> A round of translation updates is being launched to give all
> translators a chance to get their translations in for that package.
>
> Please send the up
Ola Tudo Bom! Eu estou com um problema e nao sei como resolve-lo pois nao
sei a quem recorrer na comunidade estu com um notebook toshiba modelo
m115-s3094 que vem com uma placa de rede wireless intel Intel Corporation
PRO/Wireless 3945ABG Network Connection (rev 02) e os modulos que vem no
d
Eder L. Marques escreveu:
> O argus sofrerá um NMU em breve.
>
> Prazo para revisão, dia 18 de Junho.
Ainda há tempo para revisar. :)
[]'s
--
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/
http://administrando.net/| http://www.debianbras
Package: user-es
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind Regards,
--
Eder L. Marques
Just another weekend
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
>>> The deadline for receiving the updated translation is
>>> June 15th 2008.
[...]
>
> Segue patch, mudanças de consistência na tradução de
> layout e ajustes dos nomes de alguns idiomas.
Patch aceito e aplicado. :)
Pretendo enviar para o BTS hoj
> The deadline for receiving the updated translation is
> Friday, June 20, 2008.
Segue para revisão. :)
--
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/
http://administrando.net/| http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/
Em Sun, 8 Jun 2008 16:52:22 -0300
Adriano Rafael Gomes <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Em Sáb, 07/06/2008 21:21, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
> > Segue o patch em anexo com as sugestões.
>
> Obrigado! Apliquei o patch.
Submeto para LCFC. O prazo indicado no TAF é 24 de Junho.
#
Em Sun, 08 Jun 2008 22:16:18 -0300
Lucas Benevides Viana de Amorim <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> Olá Pessoal,
>
> Acredito que apesar da tradução de fancy ser esta apresentada, talvez
> não tenha sido com este sentido que foi empregada no contexto. Nem
> sempre o dicionário traz todos os sentid
Amigos,
Onde Compro curso completo de debien...
Att,
Alrino
_
Receba GRÁTIS as mensagens do Messenger no seu celular quando você estiver
offline. Conheça o MSN Mobile!
http://mobile.live.com/signup/signup2.aspx?lc=pt-br
21 matches
Mail list logo