dtc 0.28.10-1.1: Please update debconf PO translation for the package dtc

2008-06-13 Por tôpico Christian Perrier
Hi, A l10n NMU will happen on dtc pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation

Re: Curso de Debien completo

2008-06-13 Por tôpico Ana Carolina Comandulli
2008/6/13 Gandhi Alberto Schünemann <[EMAIL PROTECTED]>: > Estude o Foca Linux. É de graça. :) http://focalinux.cipsga.org.br/ ou, se preferir um livro: http://novatec.com.br/livros/descobrindolinux/ -- Ana Carolina Comandulli (Caroll) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a s

Re: Curso de Debien completo

2008-06-13 Por tôpico Gandhi Alberto Schünemann
Estude o Foca Linux. É de graça. :) 2008/6/13 Rui Correia <[EMAIL PROTECTED]>: > Oi Alrino > > Não seria "debian"? brincadeira, acontece com qualquer um :-) > > um abraço, > > Rui > > On 13/06/2008, Alrino Campos de Souza <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > Amigos, > > > > Onde Compro curso

ssl-cert 1.0.20+nmu1: Please update debconf PO translation for the package ssl-cert

2008-06-13 Por tôpico Christian Perrier
Hi, A l10n NMU will happen on ssl-cert pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated transl

[RFR] po-debconf://amavisd-new/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Ter, 10/06/2008 10:47, Adriano Rafael Gomes escreveu: > Pretendo traduzir. Submeto o arquivo para revisão. Obrigado, revisor. # amavisd-new Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE amavisd-new'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the amavisd-

Re: [RFR] po-debconf://proftpd-dfsg/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Sex, 13/06/2008 10:37, Eder L. Marques escreveu: > > The deadline for receiving the updated translation is > > Friday, June 20, 2008. > > Segue para revisão. :) Olá, Eder. Para mim parece correto o arquivo. Observei apenas que as opções "Através do inetd" e "Autônomo" iniciam com maiúsculas

Re: [LCFC] po-debconf://argus/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Fri, 13 Jun 2008 11:17:17 -0300 "Eder L. Marques" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Antes do Christian enviar o lembrete para a nossa lista eu já havia > iniciado a tradução do argus[1]. > 1- > http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2008/06/msg7.html Oi, Eder! Você tem toda a razão,

Re: Problemas com suporte

2008-06-13 Por tôpico Eder L. Marques
Evandro assis Ferreira escreveu: > Ola Tudo Bom! Olá Evandro, A debian-l10n-portuguese é uma lista que concentra os eforços de localização (l10n) e internacionalização (i18n) do Debian. Por favor, para dúvidas técnicas, utilize a lista debian-user-portuguese http://lists.debian.org/debian-user

Re: Curso de Debien completo

2008-06-13 Por tôpico Rui Correia
Oi Alrino Não seria "debian"? brincadeira, acontece com qualquer um :-) um abraço, Rui On 13/06/2008, Alrino Campos de Souza <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Amigos, > > Onde Compro curso completo de debien... > > Att, > Alrino > > > Receba GRÁTIS as mensagens

Re: Problemas com suporte

2008-06-13 Por tôpico Ana Carolina Comandulli
2008/6/13 Evandro assis Ferreira <[EMAIL PROTECTED]>: > Ola Tudo Bom! Eu estou com um problema e nao sei como resolve-lo pois nao > sei a quem recorrer na comunidade estu com um notebook toshiba modelo > m115-s3094 que vem com uma placa de rede wireless intel Intel Corporation > PRO/Wireless

[LCFC] po-debconf://argus/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Eder L. Marques
Adriano Rafael Gomes escreveu: > Em Thu, 12 Jun 2008 08:13:10 +0200 > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > >> Hi, >> >> A l10n NMU will happen on argus pretty soon. >> >> A round of translation updates is being launched to give all >> translators a chance to get their translations in

[BTS#486118] po-debconf://user-es/pt_BR

2008-06-13 Por tôpico Eder L. Marques
Link no BTS: http://bugs.debian.org/486118 -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/| http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/| http://www.debian-ce.org/ signature.asc Description:

[ITT] po-debconf://argus/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 12 Jun 2008 08:13:10 +0200 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Hi, > > A l10n NMU will happen on argus pretty soon. > > A round of translation updates is being launched to give all > translators a chance to get their translations in for that package. > > Please send the up

Problemas com suporte

2008-06-13 Por tôpico Evandro assis Ferreira
Ola Tudo Bom! Eu estou com um problema e nao sei como resolve-lo pois nao sei a quem recorrer na comunidade estu com um notebook toshiba modelo m115-s3094 que vem com uma placa de rede wireless intel Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG Network Connection (rev 02) e os modulos que vem no d

[LCFC] po-debconf://argus/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Eder L. Marques
Eder L. Marques escreveu: > O argus sofrerá um NMU em breve. > > Prazo para revisão, dia 18 de Junho. Ainda há tempo para revisar. :) []'s -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/| http://www.debianbras

user-es: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-06-13 Por tôpico Eder L. Marques
Package: user-es Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind Regards, -- Eder L. Marques Just another weekend

[LCFC] po-debconf://console-data/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Eder L. Marques
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: >>> The deadline for receiving the updated translation is >>> June 15th 2008. [...] > > Segue patch, mudanças de consistência na tradução de > layout e ajustes dos nomes de alguns idiomas. Patch aceito e aplicado. :) Pretendo enviar para o BTS hoj

[RFR] po-debconf://proftpd-dfsg/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Eder L. Marques
> The deadline for receiving the updated translation is > Friday, June 20, 2008. Segue para revisão. :) -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/| http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/

[LCFC] po-debconf://planet/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Sun, 8 Jun 2008 16:52:22 -0300 Adriano Rafael Gomes <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Em Sáb, 07/06/2008 21:21, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: > > Segue o patch em anexo com as sugestões. > > Obrigado! Apliquei o patch. Submeto para LCFC. O prazo indicado no TAF é 24 de Junho. #

Re: [RFR] po-debconf://planet/pt_BR.po

2008-06-13 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Sun, 08 Jun 2008 22:16:18 -0300 Lucas Benevides Viana de Amorim <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Olá Pessoal, > > Acredito que apesar da tradução de fancy ser esta apresentada, talvez > não tenha sido com este sentido que foi empregada no contexto. Nem > sempre o dicionário traz todos os sentid

Curso de Debien completo

2008-06-13 Por tôpico Alrino Campos de Souza
Amigos, Onde Compro curso completo de debien... Att, Alrino _ Receba GRÁTIS as mensagens do Messenger no seu celular quando você estiver offline. Conheça o MSN Mobile! http://mobile.live.com/signup/signup2.aspx?lc=pt-br